Diskussion:Satine Kryze
Abschnitt hinzufügenEinleitung[Bearbeiten]
Ich denke, dass beim letzten Satz der Einleitung schlecht formuliert bzw. Zeichen gesetzt wurden, sodass sich ein vermutlich falscher Sinn ergibt, stimmt das? Vau 16:02, 5. Mai 2010 (CEST)
- Wenn du denkst, dass das so ist, dann verbesser es. Kit Diskussion 16:03, 5. Mai 2010 (CEST)
- Ist auf jeden fall kein Zeichensetzungsfehler drin. Auch sonst versteh ich den gut. Kit Diskussion 16:04, 5. Mai 2010 (CEST)
- Aber so heißt es, dass die Death Watch, wenn es nicht verhindert worden wäre Truppen entsandt und so Mandalore eingenommen hätten. Es ist doch wahrscheinlicher, dass die Verhinderung durch Entsendund besagter Truppen stattfand, nur muss dann der Satzbau geändert werden. Stimmt man mir da zu?
- Nein, die Entsendung von Truppen hätte diese Ereignisse eher ausgelößt, nicht berhindert, weil das den Rückhalt der DeathWatsh bei der Bevölkerung gestärkt hätte und diese dann Befreier gewesen wären. Gruß Admiral Ackbar 16:24, 5. Mai 2010 (CEST)
- Ok, danke, ich denke, dass ich verstehe. Vau 16:31, 5. Mai 2010 (CEST)
- Nein, die Entsendung von Truppen hätte diese Ereignisse eher ausgelößt, nicht berhindert, weil das den Rückhalt der DeathWatsh bei der Bevölkerung gestärkt hätte und diese dann Befreier gewesen wären. Gruß Admiral Ackbar 16:24, 5. Mai 2010 (CEST)
- Aber so heißt es, dass die Death Watch, wenn es nicht verhindert worden wäre Truppen entsandt und so Mandalore eingenommen hätten. Es ist doch wahrscheinlicher, dass die Verhinderung durch Entsendund besagter Truppen stattfand, nur muss dann der Satzbau geändert werden. Stimmt man mir da zu?
- Ist auf jeden fall kein Zeichensetzungsfehler drin. Auch sonst versteh ich den gut. Kit Diskussion 16:04, 5. Mai 2010 (CEST)
Fehlendes Wort[Bearbeiten]
Obwohl sie Obi-Wans Vorschlag nicht unterstützte, willigte sie ein und Obi-Wan verließ auf einem den Hangar. ??? Was fehlt? Vau 17:09, 5. Mai 2010 (CEST)
- Auf ihrem Weg zum Senatsgebäude entdeckte Obi-Wan einen Thermaldetonator, den der Attentäter, der die Spur von Satine wieder aufgenommen hatte, ??? und schleuderte die Herzogin mit Hilfe der Macht aus der Gefahrenzone. Vau 17:38, 5. Mai 2010 (CEST)
- Das ist doch richtig, was hast du eigentlich? Und kannst du das vielleicht erst zusammenfassen, wenn du den Artikel durchgelesen hast. Kit Diskussion 17:41, 5. Mai 2010 (CEST)
- Das ist nicht richtig. einen Thermldetonator, den der Attentäter,[] und schleuderte da fehlt doch, was, er gemacht hat, Gruß Vau 17:48, 5. Mai 2010 (CEST)
- War das ein oder mehrere Attentäter? Ich hab das mit mehreren verstanden und dann wäre das durchaus logisch. Trotzdem beachte das zweite. Kit Diskussion 17:49, 5. Mai 2010 (CEST)
- Ja, nächstes Mal. Aber selbst, wenn es mehrere waren, sollte man doch eher "den Thermaldetonator der Attentäter" oder, wenn der Thermod. vorher noch nicht erwähnt wurde, "einen Thermaldetonator, den die Attentäter [dort gelassen hatten o.ä.]" schreiben.
- War das ein oder mehrere Attentäter? Ich hab das mit mehreren verstanden und dann wäre das durchaus logisch. Trotzdem beachte das zweite. Kit Diskussion 17:49, 5. Mai 2010 (CEST)
- Das ist nicht richtig. einen Thermldetonator, den der Attentäter,[] und schleuderte da fehlt doch, was, er gemacht hat, Gruß Vau 17:48, 5. Mai 2010 (CEST)
- Das ist doch richtig, was hast du eigentlich? Und kannst du das vielleicht erst zusammenfassen, wenn du den Artikel durchgelesen hast. Kit Diskussion 17:41, 5. Mai 2010 (CEST)
Dialog mit Amedda[Bearbeiten]
Stammt dieses Zitat aus der deutschen Folge oder hat man es eigens für den GEbrauch hier übersetzt? {Wenn Letzteres nämlich der Fall ist, sollte "a people" besser mit Volk übersetzt werden. Vau 17:37, 5. Mai 2010 (CEST)
- Nein, das ist so schon richtig übersetzt (wie du im Einzelnachweis sehen kannst). Kit Diskussion 17:39, 5. Mai 2010 (CEST)
- Ok, dann haben die offiziell Übersetzenden es eben m.E. unklug übersetzt. Entschuldigung, Vau 18:05, 5. Mai 2010 (CEST)
Lesenswert-Kandidatur – Mai 2010 (bestanden)[Bearbeiten]
Diese Kandidatur lief vom 28.04.2010 bis zum 05.05.2010
- Pro: Wirklich guter Artikel. Grüße von Juno 11:32, 28. Apr. 2010 (CEST)
- Pro: Schließe mich an. Seppi2621989 08:27, 30. Apr. 2010 (CEST)
Pro:Mir gefällt’s. Grüße: TR-77 7:16 01.05.2010- Noch keine 50 Edits im Artikenamensraum. Darth Schorsch (Diskussion) 09:00, 1. Mai 2010 (CEST)
- Pro: Nachdem Lord Tiin den Artikel überarbeitet hat und meine Kritikpunkte ausgeräumt hat, gebe ich gerne meine Zustimmung. Bei der erneuten Lektüre bin ich abundzu auf Tippfehler gestoßen – nichts gravierendes, aber nur mal als kleiner Hinweis für die Autoren, da ich nicht alle selbst korrigiert habe. Gruß – Andro Disku 20:52, 3. Mai 2010 (CEST)
- Korrigiert. – Nahdar 17:02, 4. Mai 2010 (CEST)
- Pro: Nun bin auch ich der Meinung, dass er m.E. ziemlich ausführlich ist, ein nicht zu schwierig lesbaren Stil des Schreibens hat und gut illustriert ist, also stimme ich mit Pro. Vau 20:46, 5. Mai 2010 (CEST)
- Pro: Nicht perfekt, aber trotzdem lesenswert. Twilight Diskussion 21:10, 5. Mai 2010 (CEST)
- Neutral: Mitautor. – Nahdar 07:54, 30. Apr. 2010 (CEST)
Abwartend:Obwohl der Artikel auf den ersten Blick einen ordentlichen Eindruck macht, kann ich nach gründlichem Durchlesen nicht meine Zustimmung für die Auszeichnung geben.- Als großes Manko sehe ich die sprachliche Gestaltung einiger Abschnitte: Vor allem der Abschnitt „Frühe Jahre“ ist anstrengend zu lesen. Auch sonst sollte der Text im Allgemeinen nochmal durchgegangen werden, da noch einige Formulierungen verbessert werden sollten.
- Manchmal fehlt auch der Zusammenhalt innerhalb der Biografie. So wirkt v.a. der Coronet-Abschnitt auf mich sehr abgehakt und die Zusammenhänge fehlen. Als Leser erwarte ich, ein (zumindest grobes) Gesamtbild der Situation zu bekommen, auch wenn es ein Artikel über eine bestimmte Person ist. Dabei sollten die richtigen Schwerpunkte gesetzt werden.
- Noch eine kleine Sache zum Schluss: Das Bild von Obi-Wan und Satine in Frühe Jahre wirkt mir etwas fehl am Platz, da es ja nicht aus der Zeit stammt. Ich glaube aber, dass es sehr gut in den Beziehungen-Abschnitt passen würde, aber das ist Geschmackssache.
- Wenn diese Punkte aus dem Weg geräumt werden, bin ich gerne bereit, mit Pro zu stimmen. Gruß – Andro Disku 18:45, 2. Mai 2010 (CEST)
- Ich habe es überarbeitet. Vielleicht schaust du es dir noch mal an. Lord Tiin Nachricht? Artikel 20:17, 3. Mai 2010 (CEST)
Abwartend: Auch nach der Überarbeitung einiger Rechtschreibfehler und Formfehler, die ich noch fand, und trotz der Korrekturen finde ich, dass der Artikel immer noch nicht schön zu lesen ist und teilweise noch lückenhaft und schwer nachvollziehbar. Deswegen warte ich ab. Vau 18:17, 5. Mai 2010 (CEST)
Ende ihrer Herrschaft[Bearbeiten]
Im Artikel wird darauf eingegangen, daß Satines Herrschaft durch Alpha-02 „Spar“, alias „Mand'alor der Wiederbeleber“ beendet wurde, wird dies auch in TCW thematisiert werden? Oder ist das bisher nur eine 'Veröffentlichung' von George Lucas? --Exodianecross 19:48, 23. Jan. 2012 (CET)
- Steht so im The Essential Atlas, auch eher als Randbemerkung. Ob wir das noch zu sehen kriegen, bleibt abzuwarten. – Nahdar 20:13, 23. Jan. 2012 (CET)
- Gut. Schätze, anders geht es auch nicht, denn sonst würde das ja mit den übrigen Publikationen über die Mandos nicht passen, über die wir schon ausführlich gesprochen haben. --Exodianecross 20:24, 23. Jan. 2012 (CET)
Exzellent-Kandidatur: Dezember 2011 / Januar 2012 (bestanden)[Bearbeiten]
- Nominiert von: – Nahdar 12:33, 18. Dez. 2011 (CET)
- Kommentar: Ursprünglich eine Arbeit von Tiin und mir.
Abstimmung[Bearbeiten]
Die Abstimmung läuft vom 22.01.2012 bis zum 29.01.2012.
- Pro: Ich mag das Weib nicht! Aber Nahdar hat alles aus ihr rausgeholt und nach überstandener Reviewphase bin ich sicher, dass sie die Anforderungen eines exzellenten Artikels erfüllt. Viele Grüße, Skippi Talk Ø 10:53, 22. Jan. 2012 (CET)
- Pro: Der Artikel ist wirklich gut! --Leon Kennedy Diskussion 20:49, 23. Jan. 2012 (CET)
- [REW] Pro: Was soll man mehr dazu sagen? Mando D / The Old Republic 21:22, 23. Jan. 2012 (CET)
- [REW] Pro: Exzellent im Sinne der Auszeichnung, fragt sich wieso ich jetzt erst abstimme, hab das für mich schon vor Tagen beschlossen. GAR ☮ 19:23, 29. Jan. 2012 (CET)
- [REW] Pro: Twilight Diskussion 19:25, 29. Jan. 2012 (CET)
- Pro:TOBI 19:36, 29. Jan. 2012 (CET)
- Pro: Sehr schön ausgearbeiteter Artikel. Gruß,--Anakin Skywalker 22:46, 29. Jan. 2012 (CET)
- Pro: Hats verdient. rorret DA 23:46, 29. Jan. 2012 (CET)
Review[Bearbeiten]
- Kritik von Skippler Gewächshaus 22:13, 30. Dez. 2011 (CET)
- Eigentlich ja ein der Dame durchaus würdiger Artikel, wenn...
- Einleitung
- Satine Kryze war eine Herzogin von Mandalore, die in ihrer Jugend auf der Flucht vor Aufständischen war und eine Beziehung mit dem Jedi Obi-Wan Kenobi entwickelte. einfach nur: auf der Flucht vor Aufständischen eine Beziehung mit dem Jedi...
- Wie wäre es mit Sie verloren sich nach dem Ende des Bürgerkriegs aus den Augen... oder so?
- RSF im nächsten Satz + angegriffen, ne, eher infiltriert.
- Letzter Satz der Einleitung: erkennen musste wäre vllt. noch treffender.
- Zu 2., nein, zu 4., nein, sie muss nicht. – Nahdar 22:24, 30. Dez. 2011 (CET)
- Biographie
- Frühe Jahre
- Nach Jahrtausenden, in denen Mandalore unter Kriegerstämmen zerstritten war, kamen die Neuen Mandalorianer an die Macht, die versuchten, ihre Heimat durch die Verbannung von Gewalt vor einem weiteren Konflikt zu bewahren. episch^^ Nach Jahrtausenden, in denen Mandalore von zerstrittenen Kriegerstämmen regiert wurden... oder so
- Und dann Satine? großer Zeitsprung...
- Und die Aufständischen wollten wirklich nur sie angreifen?
- Sie waren immer auf der Flucht vor Kopfgeldjägern und wussten nicht, was sie am nächsten Tag erwarten würde. geheimnisvoll...
- Auf Draboon wurden sie von einem Schwarm Giftmilben angegriffen. Auf der Flucht stolperte Kenobi, sodass auch Satine zu Boden fiel und eine Narbe davontrug. Erkläre den Vorfall, außerdem: wieso stolpert er und sie kriegt die Narbe?
- Nach ihrer Rückkehr musste sie ihre Welt allein wieder aufbauen, da die Jedi andere Verpflichtungen hatten. Ich dachte, sie stammt nicht von Mandalore?
- tanden sich seit ihrer ersten Begegnung[5] jedoch einander nahe, sodass der Jedi vor die Entscheidung sag doch einfach: so,... dass; ansonsten klingt es so ... umständlich
- Zerstrittene Kriegerstämme regieren nicht. Für den Zeitpunkt kann ich nichts, blame TCW oder sonst wen. Was willst du mit 3.? Zu 5.: Näheres ist nicht bekannt, außerdem steht dort u.a. „sodass auch Satine zu Boden fiel“. Und nein, den letzten Punkt werde ich nicht erfüllen, der Wert ihrer „Annäherung“ wurde nicht gemessen. – Nahdar 22:24, 30. Dez. 2011 (CET)
- Da steht, dass die Aufständischen sie angriffen. Nur sie? Skippler Gewächshaus 22:42, 30. Dez. 2011 (CET)
- Angriff der Death Watch
- Zitat (wie Leon bei Zannah schon des Öfteren sagte) etwas erklären.
- Mit dem Beginn der Klonkriege setzte Satine ihre Friedenspolitik fort, da sie hoffte, ihre Welt aus dem Konflikt heraushalten zu können. Achso, und vorher hat sie Krieg geführt oder wat?
- Zum Besuch von Politikern und Senatoren anderer Welten, die sie für ihre Friedensbewegung gewinnen wollte, setzte sie die Coronet ein, eine Yacht aus den Werften von Kalevala. Für ihre Gespräche hielt sie sich des Öfteren im Thronraum auf. Wie überaus relevant ^^^
- Um den Anschuldigungen auf den Grund zu gehen [1], die sie des Verrats bezichtigten [6], suchte Obi-Wan Kenobi die Herzogin in ihrem Palast auf. Sag lieber, dass der Jedi-Rat ihn entsandte.
- Allerdings erklärte er, dass er nicht vom Galaktischen Senat, sondern vom Jedi-Orden selbst entsandt worden war, sodass sie ihn bat, sie auf einem Spaziergang[1] im Friedenspark[10] zu begleiten. Das Wort Als in Verbindung mit einem Adverbialsatz gibt es übrigens auch, BENUTZE es.
- Er bemerkte einen fliehenden Mandalorianer und verfolgte ihn bis zu einer Plattform, wo sich der Mann unter den Augen Satines das Leben nahm. unter? ne, nimm doch vor
- Was willst du mit 2.? Bei 3. habe ich den letzten Satz rausgenommen, der Rest kann dort schon rein. Was meinst du mit 5.? Zu 6.: Man sagt halt „unter den Augen“. ^^ – Nahdar 22:24, 30. Dez. 2011 (CET)
- Offenbarung auf Concordia
- Zitate
- der Jedi? Kenobi bitte
- Dass Concordia eine Welt ist, wäre mir neu^^
- Schwierigkeiten machen Wortlaut der Serie&UGS
- Whou se hell is 'Pre Viszla nau ägäin? würde der Leser fragen, wenn er den vorherigen Abschnitt nicht gelesen hätte.
- Da ihn der Gouverneur aufgrund ihres Ohrkomlinks nicht hören konnte, antwortete sie den beiden Männern so, dass sie einerseits ihr Gespräch mit Vizsla fortsetzte, andererseits aber auch Kenobi ihre Hilfe versprach. n' weng unkomplizierter gehts schon noch?
- Gleiter? Swoop würde ich sagen.
- Mahlräder? netter Neologismus aber etwas weniger Phantasie könnte nicht schaden.
- das sodass passt so richtig gut an den Anfang des Kampfes </ironie>
- und dann die Häufung von den Biestern... *Kopf schüttel*
- Damit wollte sie ihr Volk davor beschützen, dass die politische Kontroverse den Frieden auf Mandalore störte [11], indem es sich der Separatisten oder der Death Watch anschloss.[12] Die Mission war dabei entscheidend für den Verlauf des Krieges.[13] Sie hoffte, dass sie mit ihrem Besuch eine bessere Zeit einläuten konnte, die für ihre Kunst geschätzt wurden, anstatt für ihre Krieger bekannt zu werden, obwohl die Galaxis im Krieg stand.[8] Zu ihrer Sicherheit begleiteten neben Kenobi auch der Jedi-Ritter Anakin Skywalker und ein Trupp Klonkrieger die Reise, da die Death Watch versuche würde, ihre Aussage zu verhindern.[5] JA,... Also: 1.Der Gerät is back; 2.Singular und Plural, lästige kleine Biester; 3.Hilfe, das Satzmonster wird mich verschlingen...; 4.letzter Satz: Wuuhh, gründlich umstellen, da sonst umständlich.
- Was soll ich bitte beim Zitat noch groß schreiben? Zu 2.: Würde ich Kenobi schreiben, könnte man das genau andersrum verstehen. Zu 3.: Welt bedeutet nicht Planet. Zu 4.: Deshalb sollst du auch den Artikel nicht lesen, nicht einfach einen einzelnen Satz. Zu 6.: Ich kann's dir auch wortwörtlich zeigen, aber das willst du nicht. 7.: Ich würde Gleiter sagen. Was willst du bei 9. und 10.? Zum letzten Punkt: Vllt. gefällt's dir besser so, es sind übrigens vier Sätze und es heißt „es“, weil es „das“ Volk ist. – Nahdar 23:09, 30. Dez. 2011 (CET)
- Verrat auf der Coronet
- Zitate
- indirekte Rede zu dem untragbar
- Dabei wurde sie von Obi-Wan Kenobi unterbrochen, der die Maßnahme gegen eine im Krieg versinkende Galaxis eher in einer gekonnten Offensive war. Deutsch können wir doch noch, oder? ^^
- Kurz darauf wurde Satine erneut von Kenobi verärgert, als er bestätigte, dass eine Militärpräsenz die einzige Lösung für die Probleme auf Mandalore war. sie wurde also verärgert
- Nachdem sie die Droiden ausgeschaltet hatte, erfuhr Skywalker, dass die Ladung, in der die Droiden versteckt worden waren, von einem der Senatoren an Bord gebracht worden war Ani ist weiblich? o_O ne, wirkt i-wie so
- Dass die Sonden leben ist mir neu.
- Zuerst beide Jedi, dann Aufteilung?
- der Satz mit der überzeugten Pazifistin und dem Töten von Merrik wirkt i-wie merkwürdig, v.a. das obwohl. Ach, und Satinchen ist mehrere?
- seinem Weg folgen musste, das Volk von Mandalore ... Konjunktiv ist eine schöne Erfindung.
- Zu 4.: Ja, sie wurde verärgert. Zu 5.: Ja, manchmal kommt es mir so vor. ^^ Ist korrigiert. Zum letzten Punkt: Nein, ist er nicht. ;) – Nahdar 23:09, 30. Dez. 2011 (CET)
- Flucht vor der Death Watch
- Zitat
- nette Bildunterschrift... </ironie>
- er kündigt ab?
- Dass Aramis lange Zeit ihr Fahrer war, ist schön und gut, aber passt das hier?
- Das mit den Wachen vllt. etwas erläutern. I-wie etwas schwammig die Sache
- eine Untersuchung anstrengen würde ich mal sagen
- vom Geheimdienstministeriums dass es in einer fernen Galaxie zusätzlich zur Präposition noch das Genitiv-"s" gibt, sollte mich wundern
- Satine Kryze begab sich daraufhin zum Obersten Kanzler, Obi-Wan Kenobi und Padmé Amidala, wo sich Palpatine entschuldigte. Sie erklärte Kenobi hingegen, dass sich die Dinge ohne seine Hilfe nie gewendet hätten. Sie stellte sich aber die Frage, wer hinter all dem steckte n'weng zusammenlegen etc., "wo sich P. entschuldigte" mhm...etwas unbeholfen klingt das in meinen Augen (οιδά ὀυδἐν εἴδως)
- Zu 4.: Du willst doch die Erklärung der Personen. ^^ Und ja, es muss da hin. Das bei 5. ist jetzt nicht ganz so wichtig, hab's mal rausgenommen. – Nahdar 23:09, 30. Dez. 2011 (CET)
- Abgeschnitten vom Handel
- Zitat :P
- Seit der Neutralität Mandalores fand Satine Kryze kaum mehr Unterstützung für ihr Volk, da der Planet vom Handel beinahe isoliert wurde und lebenswichtige Güter nur noch illegal erworben werden konnten. Seit der Neutralität... naja... Für ihr Volk? wenns so gehört, berichtige mich.
- dass der Grund für den stagnierenden Handel auch in anderen Systemen lag. ähm, ja... er lag in anderen Systemen?
- Beim Thema Korruption waren die Abgeordneten nicht gut auf den Senat zu sprechen sie waren gut auf den Senat zu sprechen. nene, klingt nicht enzyklopädisch
- sich zu der Zufahrt begaben welcher denn?
- Sie eröffneten das Feuer, sodass Satine in Deckung ging, während Amidala und ihre Wachen die Situation bereinigten. sodass psst da mmn nicht
- 2. geht doch, genauso wie 6. – Nahdar 09:15, 3. Jan. 2012 (CET)
- Putsch gegen die Herzogin
- Zitat
- Polizei und einigen Gotal-Händlern sind die wirklich Händler? ich dachte Handlanger
- damit nicht zufrieden ne!
- Sie begaben sich zu Satines Wohnung, wo sie nur die Leichen ihrer Leibgarde vorfanden – Almec hatte die Herzogin entführen lassen nimm den Gedankenstrich da weg. Wir sind nicht im Tatort.
- und + , = böhze
- Bei einem Aufenthalt auf Coruscant hielt sich Satine im Senat auf und wohnte einer Rede von Padmé Amidala bei, als sie eine Rede gegen die Aufstockung der Kredite zugunsten der Kriegsproduktion hielt [20], bevor sie die anderen Mitglieder der Friedensbewegung aufsuchte.[21] entweder ausbauen oder streichen.
- Natürlich sind das Händler... Was soll an 3. falsch sein? Was willst du mit 5.? Zum letzten Punkt: Sie steht halt im Hintergrund und geht aus einer Tür raus. Das ist offiziell, aber mehr ist dazu auch nicht bekannt. – Nahdar 09:15, 3. Jan. 2012 (CET)
- Persönlichkeit
- Zitat
- Sie waren immer auf der Flucht und wussten nie, was am nächsten Tag geschehen würde. ja, weiß ich auch nicht. also i-wie finde ich das unpassend.
- obwohl ihr Haarschmuck auf Mandalores kriegerische Vergangenheit hinwies interessant... und etwas Irrelevant...
- und wurde als Licht in der Dunkelheit betrachtete, isch sach mal nüx
- mit ihren Methoden ja, welche denn? Folter, Deportationen, klingt zumindest danach
- Obwohl sie die Friedenspolitik etablieren konnte, stieg eine Splittergruppe namens Death Watch auf, die versuchten, die Regierung zu stürzen und die alten Verhältnisse wiederherzustellen gehört eher in die Bio
- Ich sage an der Stelle mal: Vollziehe "Jhonny Controlletti" am Persönlichkeitsteil und lass die ganze Geschichte raus.
- Ach, und zu wilde Deutungen raus
- Doch, 3. ist relevant, 4. ist nunmal offiziell, hab ich etwas umgeändert. 5. wird in dem ganzen Abschnitt schon erklärt, das schreibe ich da nicht nochmal hin. 6. ist einfach eine Erklärung zum Folgenden. – Nahdar 09:15, 3. Jan. 2012 (CET)
- Fähigkeiten
- Zitat
- Überlege dir, diesen Part entweder in die Persönlichkeit zu integrieren, oder ihn auszubauen.
- mit jmd. aufnehemen ist nicht wirklich sachlich
- zu viel der Verteidigung
- Ich hab den Teil jetzt mal in die Persönlichkeit integriert, aber es bereitet mir Bauchschmerzen. – Nahdar 09:15, 3. Jan. 2012 (CET)
- Beziehungen
- Dabei waren sie immer auf der Flucht und wussten nicht, was sie am nächsten Tag erwarten müsste. ...
- Dabei...Dabei...
- dass er[5] sie liebte[14] Was wir nicht alles belegen müssen...
- Wieder n bisschen viel Geschichte bei Obi-Wan, hm?
- Er betrachtete seine Vorfahren als stolze Krieger gegen die Jedi, deren Name aus seiner Sicht jetzt von Satines Friedenspolitik beschmutzt wurde.[1] Also will Pre nicht, dass die armen Jedi beschmutzt werden?
- Kampf gegen die Gewalt ich kämpfe gegen die Gewalt... auch gewalttätig
- Padmé Amidala trat ebenso wie Satine für eine friedliche Lösung der Gewalt ein und war daher eine Bekannte der Herzogin nur Bekannte?
- nach ihre Sicht auf nuja
- und galt als Vorreiter von Mandalores neuen Wegen.[7] nette Metapher, aber etwas hoch gegriffen...
- Nach der Ankunft von Ahsoka Tano beobachtete er zusammen mit seinen Kameraden eine Besprechung in einem Lagerhaus zwischen einem Regierungsbeamten und Händlern des Schwarzmarktes zu viel Geschichte
- Den HdK-Teil reviewe ich jetzt nicht, ich bin bei dir überzeugt, dass der exzellent ist.
- Zu 4.: Das, was man halt zum Verstehen der Beziehungen braucht. – Nahdar 13:38, 7. Jan. 2012 (CET)
- Kritik von Twilight Diskussion 22:45, 1. Jan. 2012 (CET)
- Wie kann man von einem verlassenen Planeten stammen?
- „sodass der Jedi vor die Entscheidung gestellt wurde, ob er weiterhin dem Orden angehören wollte oder eine Zukunft als Regentin von Mandalore anstrebte.“ – Obi-Wan strebt also eine Zukunft als Mandalores Regentin an?
- „deren Mitglieder von den Kriegern aus der Vergangenheit abstammten“ – welche Krieger sind hier gemeint?
- „zusammen mit Kenobi auf den Mond begab“ – klingt imho ziemlich seltsam, mir fiele spontan aber auch keine Alternative ein.
- „Obwohl sie die Maschine zunächst abschalten konnten, bewegte sich der Jedi weiter auf die Maschine zu.“ – Wieso Plural, und wieso genau bewegt er sich weiter darauf zu? Außerdem zweimal Maschine in einem Satz.
- „Um die Gerüchte, die durch seine Flucht“ – Wessen Flucht ist hier gemeint?
- „Als sich herausstellte, dass mit Merrik einer ihrer ältesten Freunde hinter dem Angriff steckte, befreite er die Sonde“ – Satine bitte beim Namen nennen, ebenso wie Merrik, sonst entsteht der Eindruck, dass Kenobi die Sonde befreit.
- „ wollten sie eine gewaltlose Lösung finden“ – wer sind sie?
- „zusammen mit ihren Wachen auf den Gleiter begab“ – auf den Gleiter?
- „Der Leiter der Polizei hielt dies für ausgeschlossen, der der Meinung, dass es in seinem Aufsichtsbereich keine Schmuggelware gab und er frei von Kriminellen war.“ – Irgendwo fehlt da was.
- „Trotz Almecs Bedenken auf den Einfluss der Jedi war sich die Herzogin, dass die Kinder neue Perspektiven lernen konnten.“ – Kann man Perspektiven nicht eher kennenlernen oder so? Im erstem Satzteil fehlt zudem ein Wort.
- „Almec hatte die Herzogin entführen lassen, sodass sie einen ihrer wichtigsten Gefolgsleute verlor.“ – Dessen Loyalität dürfte sie doch nicht erst mit der Entführung verloren haben, sondern schon vorher.
- „ihre Welt allein wieder aufzubauen ... gemeinsame Zukunft mit dem Padawan Obi-Wan Kenobi aufzubauen“
- „erschütterlich auftreten“ ?
- „dass Satine immer ihre Seite bevorzugen würde“ ?
- „Damit konnte sie es zwar nicht mit den Kriegern der Death Watch aufnehmen, sie aber ablenken, um die Jedi zu helfen.“
- „dass die Randalen bald in Gewahrsam sein würden“ – Randalen sind keine Personen, dürften sich also auch nicht in Gewahrsam nehmen lassen.
- „Nach ihrer Rettung verlieh sie ihrem Ärger darüber Ausdruck, dass sie für seine Rettung kein Dankeschön erhalten hatte, meinte Kenobi, dass sich die Herzogin nicht verändert hatte.“ – Der zweite Satzteil passt nicht zum ersten.
- Was haben die letzten beiden Sätze im Padmé-Beziehungsteil mit der Beziehung zu tun?
- „und hatte damit zu den mächtigsten Männern Mandalores.“ – Da fehlt was.
- In den Abschnitten Flucht vor der Death Watch und Abgeschnitten vom Handel sowie dem Beziehungsteil zu Obi-Wan wäre ein Absatz sehr angenehm.
- Ich habe 1. jetzt mal zu „verwüstet“ geändert. Zu 3. habe ich jetzt „Kriegerstämme“ hinzugefügt. Für 4. habe ich „reisen“ genommen. Bei 17. habe ich dich nicht ganz verstanden, gefällt's dir so besser oder meintest du etwas ganz anderes? – Nahdar 23:08, 1. Jan. 2012 (CET)
- Passt. Bei Nummer 4 war es allerdings eher das „auf den Mond“, das mich gestört hat. Twilight Diskussion 23:28, 1. Jan. 2012 (CET)
- Kritik von --Mando D | The Old Republic 19:35, 14. Jan. 2012 (CET)
- Eigentlich eine eher unbedeutende Kleinigkeit, deshalb ist es auch nicht unbedingt notwendig, sie auszubessern: Allerdings wurde ihre Welt aufgrund ihrer Unabhängigkeit vom Handel abgeschnitten, sodass Satine erkannte, dass ihre Welt von Korruption zerrissen war [...] „Sodass, dass.“ Verträgt sich beim Lesen nicht so gut.
- Daher wurde sie dem Schutz der Jedi Qui-Gon Jinn und Obi-Wan Kenobi unterstellt, die zusammen mit der jungen Regentin ein Jahr auf Mandalore verbrachten und sie auf ihrer Flucht begleiteten. Vorher wird nichts von einer Flucht erwähnt und es ergibt sich vielleicht bei einigen Lesern kein schlüssiger Zusammenhang. Deswegen einfach bitte so umformulieren, dass es klar ist, dass sie von Mandalore fliehen wollen.
- Auf Draboon wurden sie von einem Schwarm Giftmilben angegriffen. Auf der Flucht stolperte Kenobi, sodass auch Satine zu Boden fiel und eine Narbe davontrug. Vielleicht: Auf Draboon wurden sie von einem Schwarm Gitmilben angegriffen, woraufhin Satine jedoch bei ihrer Flucht eine Narbe davontrug. Aber prinzipiell finde ich es nicht erwähnenswert, dass sie gestolpert sind, auch wenn mein Verbesseurngsvorschlag nur aus den Fingern gesaugt ist. Außerdem wird nach dem Satz direkt zum Bürgerkrieg umgesprungen, was zunächst komisch wirkt.
- Zudem wollten sie die Missstände, die durch die Klonkriege auf die neutrale Welt gelangt waren, wieder rückgängig machen. Um Penibel zu sein: Ich finde nicht, dass „rückgängig machen“ hier die geeigneten Wörter sind.^^
- Obwohl sie den Vorgang zunächst aufhalten konnte, bewegte sich das Elektrofeld, in dem der Jedi gefangen gehalten wurde, weiter auf die Steinpresse zu. Wieso geht es denn weiter, wenn sie es „zunächst aufhalten konnte“? Das ein bisschen anders zu formulieren wäre schön.
- Dabei lenkte die Herzogin einen Soldaten ab, damit ihn der bereits am Boden liegende Jedi ausschalten konnte. Dabei erfuhr sie, dass Pre Vizsla in Wahrheit die Death Watch anführte. Zweimal „dabei“ klingt irgendwie unschön in der Reihenfolge.
- Letzter Satz „Offenbarung auf Concordia“: [...] da die Death Watch versuchen würde, ihre Aussage zu verhindern.
- Daraufhin sprang sie mit ihren Wachen auf eine nahegelegenen Plattform auf, während der Gleiter mit seinem Fahrer an einer Häuserwand zerschellte. Ich finde „zerschellen“ ist für eine Explosion nicht der richtige Ausdruck.
- Zurück im Senat suchte sie den Obersten Kanzler auf, der aufgrund fehlender Beweise keine Untersuchung aufnehmen wollte, obwohl Satine damit einen Versuch sah, Mandalore in den Krieg zu zwingen. „fehlender Beweise“ - Ich finde du solltest Bezug auf das Vorherige aufnehmen also: Sie suchte den Obersten Kanzler auf, um ihn zu einer Untersuchung in diesem Fall zu überreden. So ungefähr-
- Auf ihrem Weg durch das Senatsgebäude wurde sie erneut von Kenobi aufgesucht, der von ihrem Zwischenfall gehört hatte. Im Zusammenhang zu de vorherigen Sätzen eigentlich eher irrelevant, wie ich finde.
- Kurz darauf verabschiedete sich wieder von Ahsoka, die Mandalore wieder verließ. Zweimal „wieder“.
- Damit war sie zwar nicht den Kriegern der Death Watch ebenbürtig, sie aber ablenken, um Obi-Wan Kenobi zu helfen. Ich glaube, da fehlt ein „konnte“. Aus P und F.
- Satine hielt den Krieg für untragbar, da sie mit der Entscheidung, sich an dem Krieg zu beteiligen, schon verloren hatte, da er sich gegen das Leben als solches richtete. Zweimal da, klingt unschön.
- Für gewöhnlich setzte sie einen Deaktivator ein, um sich gegen ihre Gegner zu verteidigen.
- Dabei konnte sie jedoch nur ihrer Leibgarde vertrauen, da sie die Auswüchse der Korruption nicht erahnte. Am Ende ließ sie das Lager niederbrennen, da sie das Ausmaß der Korruption erkannt hatte und nicht einfach hinnehmen wollte. „da sie das Ausmaß der Korruption nicht erahnte/erkannt hatte“. So, das dürfte fürs Erste alles gewesen sein, was ich zu bemängeln habe.^^
- Zu 3.: Gibt halt kein Material dazwischen, daher auch keinen besseren Zshg. Zu 4.: Ich hab den Satz jetzt einfach mal rausgenommen, das passte irgendwie nicht rein. Zu 10.: Hab ich jetzt nochwas dazugemacht. Was du bei 15. willst, weiß ich nicht. ^^ – Nahdar 19:59, 14. Jan. 2012 (CET)