Diskussion:Jesmin Ackbar
Abschnitt hinzufügenExzellent-Kandidatur: Januar/Februar 2014 (erfolgreich)[Bearbeiten]
- Nominiert von: Soniee (Diskussion) 16:17, 24. Jan. 2014 (CET)
- Kommentar: Zwar kommt er mir zu ausführlich vor, aber habe ihn jetzt so weit wie’s ging gekürzt und ansonsten gefällt er mir, den Rest muss ich wohl euch überlassen…
- Kritik von Loki (Diskussion) 16:48, 24. Jan. 2014 (CET)
- Staffel verlinken.
- verunfallen -> verunglücken vielleicht schöner, wobei das lediglich Geschmackssache ist.
- Folor verlinken.
- Sonderstaffel richtig verlinken.
- In dieser Phase schied der Quarren Triogor Sllus als Kandidat aus, da er sie ohrfeigte. - Ist ein Grund dafür bekannt?
- Nein, das wird nur nebenher erwähnt.
- Die auf Folor stationierten Transportschiffe würden ...
- TIE-Jäger verlinken, es sei denn du meinst die gleich darauf genannten TIE-Abfangjäger. Ansonsten in einem späteren Abschnitt noch verlinken.
- Lassen sich Empionminen adäquat verlinken Empionmine oder so? Ansonsten auf Mine vielleicht.
- In der folgenden Zeit gelang es ihnen, mithilfe der Logeinträge, des Schiffsjournals ... - Ich mag mich irren, aber ich glaube das zweite Komma gehört da raus.
- Jesmin wurde derweil für ein
eTreffen mit ihrem Onkel vom Dienst befreit. - Voort saBinring und Falynn Sandskimmer machten sich auf die Suche nach einem Fluchtfahrzeug, während der Rest über den Hauptturboliftschacht in die unterste Etage kletterte
n. - Turbolift auf das ganze Wort bitte verlinken, sonst sieht das unschön aus. - Sie legte einen ähnlichen Flugstil wie er an den Tag ... - auch wenn ich die Formulierung mag, es klingt etwas umgangssprachlich.
- Ein weiterer toller Artikel Soniee! Loki (Diskussion) 16:48, 24. Jan. 2014 (CET)
- Danke für das flotte Review, Loki! Soniee (Diskussion) 17:34, 24. Jan. 2014 (CET)
- Kritik von Nahdar (Diskussion) 17:01, 24. Jan. 2014 (CET)
- Bitte ein anderes Wort für „verunfallen“
- Was ist ein „X-Flügler Einsatzbesprechungsraum“?
- „die Türe“ soll das Plural sein oder Singular (da würd ich doch eher Tür nehmen, Türe kommt mir etwas veraltet vor)?
- Wenn ich mich recht erinnere, schreibt Wedge doch noch einen Bericht an Admiral Ackbar (wo er nach der richtigen Formulierung sucht). Hieltest du das für irrelevant?
- Ugs.: „im Stich gelassen“
- Am Ende des P&F schreibst du einiges im Zshg. mit ihrem Tod, was nicht wirklich mit ihrer Persönlichkeit oder ihren Fähigkeiten zu tun hat.
- Meine Änderungen.
- Danke auch dir für dein Review, Nahdar :) Soniee (Diskussion) 11:07, 25. Jan. 2014 (CET)
Kritik von Plo Koon (Diskussion) 13:29, 29. Jan. 2014 (CET)
- „…und die Nichte von Admiral Ackbar.“ Da es um die Verwandschaft der beiden geht, wäre „Gial Ackbar“ mMn besser als „Admiral Ackbar“
- „Als Mitglied der X-Flügler-Staffel war Ackbar an der Schlacht von Folor beteiligt, in der sie ihren Ausbildungsstützpunkt verteidigen mussten.“ In dieser Satzkonstruktion brauchst du den Singular: musste
- „…zu einem vollständigen elektronischen Speicherverlust sowie anderen Systemschäden führten.“ Die Minen an sich führen nicht dazu, sie sind die Verursacher: „die einen vollständigen elektronischen Speicherverlust sowie andere Systemschäden verursachten.“
- „…Xobome 6, einem Planeten am Rand des Systems, zur Reparatur…“
- „In ihrer freien Zeit suchte die Kommunikationszentrale auf Deck 1 des Schiffes auf.“ Wer sucht was auf?
- „Dort angelangt fing Ackbar eine Komlinkübertragung …“
- „…und er konnte sie nicht länger steuern, wodurch sie auf die Mondoberfläche aufprallte und starb.“ das „sie“ verwirrt. Zudem heißt es „auf die Fläche prallte“ oder „auf der Fläche aufprallte“
- So besser?
- Ja.
- So besser?
- „Sie war sich ihrer Schwächen bewusst und versuchte daher, sich fortwährend zu verbessern.“
- „…Komübertragungen zu analysieren als auch kodierte [Übertragungen?] entschlüsseln zu können.“
- Ich wollte mich nicht wiederholen – versteht man es so?
- Habe auch ’ne Weile rumüberlegt. Vielleicht könnte man das „kodierte“ auch streichen oder auf beides beziehen: „Dies ermöglichte es der aufmerksamen Mon Calamari, (kodierte) Komübertragungen schnell analysieren und entschlüsseln zu können.“ So ist’s aber auch ok.
- Ich wollte mich nicht wiederholen – versteht man es so?
- „Trotz ihrer zurückhaltenden Art [kein Komma] konnte sie sich auch“
- „Status eines Piloten-Asses“
- „Die ganze Staffel, insbesondere Antilles, bedauerten ihren Verlust.“ Singular: „Die Staffel bedauerte…“
- Sehr schöner Artikel! Plo Koon (Diskussion) 13:29, 29. Jan. 2014 (CET)
- Hui, da habe ich aber wieder viel übersehen… Dankeschön! Soniee (Diskussion) 11:02, 30. Jan. 2014 (CET)
- Kritik von KarVastor Diskussion 22:00, 6. Feb. 2014 (CET)
- Diese kleinen Infos könnten noch rein: The Essential Guide to Warfare (Seite 147f.; hier online)
- Was für Hinter den Kulissen: [1]
- Bitte einen Zusammenhang zwischen dem zweiten und dritten Satz der Biografie herstellen. Das wäre zum Beispiel schon durch die einfachen Wörtchen „denn“ oder „nämlich“ im dritten Satz getan.
- „dem 3PO Protokolldroide Squeaky“
- Im vorletzten Satz des Artikel eines der „müssen“ durch „gezwungen sein“ oder so ersetzten. Dann hat man da diese Doppelung nicht.