Diskussion:Jesmin Ackbar
Abschnitt hinzufügenExzellent-Kandidatur: Januar/Februar 2014 (erfolgreich)[Bearbeiten]
- Nominiert von: Soniee (Diskussion) 16:17, 24. Jan. 2014 (CET)
- Kommentar: Zwar kommt er mir zu ausführlich vor, aber habe ihn jetzt so weit wie’s ging gekürzt und ansonsten gefällt er mir, den Rest muss ich wohl euch überlassen…
Kritik von Loki (Diskussion) 16:48, 24. Jan. 2014 (CET)
- Staffel verlinken.
- verunfallen -> verunglücken vielleicht schöner, wobei das lediglich Geschmackssache ist.
- Folor verlinken.
- Sonderstaffel richtig verlinken.
- In dieser Phase schied der Quarren Triogor Sllus als Kandidat aus, da er sie ohrfeigte. - Ist ein Grund dafür bekannt?
- Nein, das wird nur nebenher erwähnt.
- Die auf Folor stationierten Transportschiffe würden ...
- TIE-Jäger verlinken, es sei denn du meinst die gleich darauf genannten TIE-Abfangjäger. Ansonsten in einem späteren Abschnitt noch verlinken.
- Lassen sich Empionminen adäquat verlinken Empionmine oder so? Ansonsten auf Mine vielleicht.
- In der folgenden Zeit gelang es ihnen, mithilfe der Logeinträge, des Schiffsjournals ... - Ich mag mich irren, aber ich glaube das zweite Komma gehört da raus.
- Jesmin wurde derweil für ein
eTreffen mit ihrem Onkel vom Dienst befreit. - Voort saBinring und Falynn Sandskimmer machten sich auf die Suche nach einem Fluchtfahrzeug, während der Rest über den Hauptturboliftschacht in die unterste Etage kletterte
n. - Turbolift auf das ganze Wort bitte verlinken, sonst sieht das unschön aus. - Sie legte einen ähnlichen Flugstil wie er an den Tag ... - auch wenn ich die Formulierung mag, es klingt etwas umgangssprachlich.
- Ein weiterer toller Artikel Soniee! Loki (Diskussion) 16:48, 24. Jan. 2014 (CET)
- Danke für das flotte Review, Loki! Soniee (Diskussion) 17:34, 24. Jan. 2014 (CET)
Kritik von Nahdar (Diskussion) 17:01, 24. Jan. 2014 (CET)
- Bitte ein anderes Wort für „verunfallen“
- Was ist ein „X-Flügler Einsatzbesprechungsraum“?
- „die Türe“ soll das Plural sein oder Singular (da würd ich doch eher Tür nehmen, Türe kommt mir etwas veraltet vor)?
- Wenn ich mich recht erinnere, schreibt Wedge doch noch einen Bericht an Admiral Ackbar (wo er nach der richtigen Formulierung sucht). Hieltest du das für irrelevant?
- Ugs.: „im Stich gelassen“
- Am Ende des P&F schreibst du einiges im Zshg. mit ihrem Tod, was nicht wirklich mit ihrer Persönlichkeit oder ihren Fähigkeiten zu tun hat.
- Meine Änderungen.
- Danke auch dir für dein Review, Nahdar :) Soniee (Diskussion) 11:07, 25. Jan. 2014 (CET)
Kritik von Plo Koon (Diskussion) 13:29, 29. Jan. 2014 (CET)
- „…und die Nichte von Admiral Ackbar.“ Da es um die Verwandschaft der beiden geht, wäre „Gial Ackbar“ mMn besser als „Admiral Ackbar“
- „Als Mitglied der X-Flügler-Staffel war Ackbar an der Schlacht von Folor beteiligt, in der sie ihren Ausbildungsstützpunkt verteidigen mussten.“ In dieser Satzkonstruktion brauchst du den Singular: musste
- „…zu einem vollständigen elektronischen Speicherverlust sowie anderen Systemschäden führten.“ Die Minen an sich führen nicht dazu, sie sind die Verursacher: „die einen vollständigen elektronischen Speicherverlust sowie andere Systemschäden verursachten.“
- „…Xobome 6, einem Planeten am Rand des Systems, zur Reparatur…“
- „In ihrer freien Zeit suchte die Kommunikationszentrale auf Deck 1 des Schiffes auf.“ Wer sucht was auf?
- „Dort angelangt fing Ackbar eine Komlinkübertragung …“
- „…und er konnte sie nicht länger steuern, wodurch sie auf die Mondoberfläche aufprallte und starb.“ das „sie“ verwirrt. Zudem heißt es „auf die Fläche prallte“ oder „auf der Fläche aufprallte“
- So besser?
- Ja.
- So besser?
- „Sie war sich ihrer Schwächen bewusst und versuchte daher, sich fortwährend zu verbessern.“
- „…Komübertragungen zu analysieren als auch kodierte [Übertragungen?] entschlüsseln zu können.“
- Ich wollte mich nicht wiederholen – versteht man es so?
- Habe auch ’ne Weile rumüberlegt. Vielleicht könnte man das „kodierte“ auch streichen oder auf beides beziehen: „Dies ermöglichte es der aufmerksamen Mon Calamari, (kodierte) Komübertragungen schnell analysieren und entschlüsseln zu können.“ So ist’s aber auch ok.
- Ich wollte mich nicht wiederholen – versteht man es so?
- „Trotz ihrer zurückhaltenden Art [kein Komma] konnte sie sich auch“
- „Status eines Piloten-Asses“
- „Die ganze Staffel, insbesondere Antilles, bedauerten ihren Verlust.“ Singular: „Die Staffel bedauerte…“
- Sehr schöner Artikel! Plo Koon (Diskussion) 13:29, 29. Jan. 2014 (CET)
- Hui, da habe ich aber wieder viel übersehen… Dankeschön! Soniee (Diskussion) 11:02, 30. Jan. 2014 (CET)
Kritik von KarVastor Diskussion 22:00, 6. Feb. 2014 (CET)
- Diese kleinen Infos könnten noch rein: The Essential Guide to Warfare (Seite 147f.; hier online)
- Was für Hinter den Kulissen: [1]
- Bitte einen Zusammenhang zwischen dem zweiten und dritten Satz der Biografie herstellen. Das wäre zum Beispiel schon durch die einfachen Wörtchen „denn“ oder „nämlich“ im dritten Satz getan.
- „dem 3PO Protokolldroide Squeaky“
- Im vorletzten Satz des Artikel eines der „müssen“ durch „gezwungen sein“ oder so ersetzten. Dann hat man da diese Doppelung nicht.