Diskussion:Allterrain-Offentransporter
Abschnitt hinzufügenLesenswert-Kandidatur: Januar bis März 2013 (bestanden)[Bearbeiten]
- Nominiert von: Skippi� • Ø 16:38, 27. Jan. 2013 (CET)
- Kommentar: 1034 Wörter, "Der Wahnsinn geht weiter..."
Abstimmung[Bearbeiten]
Diese Abstimmung lief vom 24.02.2013 bis zum 03.03.2013.
- [REW] Pro: Nahdar Vebb (Diskussion) 15:36, 24. Feb. 2013 (CET)
- Pro Bitte noch die Formulierung aus meinem ersten Punkt ändern, ich meinte, dass es sich nach Unikat anhört. Liebe Grüße Battle Droid - Konferenz des separatistischen Senats - Klonfabrik auf Kamino 15:39, 24. Feb. 2013 (CET)
- [REW] Pro: Leon Kennedy Diskussion 15:50, 24. Feb. 2013 (CET)
- [REW] Pro: KarVastor Diskussion 16:09, 24. Feb. 2013 (CET)
- [REW] Pro: Ivan Sinclair (Diskussion) 15:57, 3. Mär. 2013 (CET)
[REW] Pro:Seppi2621989 (Diskussion) 11:56, 4. Mär. 2013 (CET)
- Stimme gestrichen, Abstimmung bereits beendet. Nahdar Vebb (Diskussion) 12:06, 4. Mär. 2013 (CET)
Review[Bearbeiten]
- Kritik von Leon Kennedy Diskussion:
- Pilot in der Infobox verlinken
- „Der All Terrain Open Transport (kurz AT-OT) war ein massiv gepanzerter Kampfläufer der Großen Armee der Republik, der zur Zeit der Klonkriege genutzt wurde.“ Mach lieber Kommata statt Klammern
- „Der Kampfläufer kam während der Schlacht von Felucia zum Einsatz.“ Nur während der Schlacht, am besten einfach raus damit
- „Der All Terrain Open Transport dominierte durch seine längliche und kompakte Form und besaß eine Länge von 14,30 und eine Höhe von 5,80 Metern.“ Wiederholungen „und“, „dominieren“ ist POV
- „Am Heck befand sich eine Rampe, über die die Truppen den Kampfläufer betreten und verlassen konnten. Dieser Steg war fixiert und endete mehrere Meter über dem Boden.“ Zusammenlegen
- „Am Boden bewegte sich der Angriffstransporter mithilfe seiner 8 Laufpylone fort.“ Bis zwölf ausschreiben
- „Anschließend bewegten sich die hinteren sechs Gliedmaßen im selben Takt.“ „Gliedmaßen“?
- „Durch seine Laufpylone war der All Terrain Open Transport wie die meisten anderen Produkte der AT-Serie in der Lage, auf ebenem Terrain eine Geschwindigkeit von bis zu 55 km/h zu erreichen, was allerdings unter dem Durchschnitt anderer Kampfläufer der Republik lag.“ „jedoch“ passt besser, den anderen Durchschnitt nennen
- „Die Beine des AT-OT bestanden aus fünf Teilen und waren auf optimale Beweglichkeit ausgelegt, um auch schwieriges Gelände überqueren zu können.“ „schwierig“ ist POV
- „Von dort aus verliefen zwei parallele Streben zu einem weiteren Scharnier, das an einem Gelenk aufgehängt war. Dieses Rumpfgelenk besaß ebenso wie das Hüftgelenk eine schützende Ummantelung, die eine Beschädigung durch Feindbeschuss verhindern sollte.“ Wortwiederholung „Gelenk“
- „Diese Reihen bestanden aus acht Sitzen, die eine dunkelgrüne Farbe hatten.“ → „Diese Reihen bestanden aus acht dunkelgrünen Sitzen.“
- „Die zentralen Reihen boten je neun Klonkriegern Platz.“ Schreib lieber „Personen“
- „An der Vorderseite des Laderaums befand sich ein Hologramm, mit dem man die laufende Schlacht taktisch überwachen konnte.“ Hologramm verlinken
- „Der Kopf des Läufers, der das Cockpit bildete, war durch ein flexibles Stück mit dem Körper verbunden.“ Wie bildet man ein Cockpit?
- „Um zu verhindern, dass die Fahrerkabine durch einen Angriff von oben Schaden nahm oder von der Hauptsektion getrennt wurde, ragte von der Ladefläche ein gepanzertes Stück über den Kopf, auf dem Sensoren montiert waren.“ Wortwiederholung „Kopf“
- „Das Cockpit war von allen Seiten mit getöntem Glas ummantelt, das verhinderte, dass der Pilot geblendet wurde.“ Pilot verlinken
- „Die Steuerkonsolen waren auf einer Ablagefläche vor dem Pilotensitz angebracht.“ Zum vorherigen Satz Wortwiederholung „Pilot“
- „Insignien der Klonarmee kennzeichneten den All Terrain Open Transport je nach seiner Truppenzugehörigkeit. Der All Terrain Open Transport war wie alle Kampfläufer der Großen Armee der Republik vorrangig ein Truppentransporter.“ Wortwiederholung „All Terrain Open Transport“ und „Truppen“,
- „Allerdings tauschte er nicht wie der AT-TE Feuerkraft gegen Ladekapazität aus, sodass er lediglich über eine geringe Bewaffnung verfügte, die es ihm nicht erlaubte, an der Frontlinie zu kämpfen.“ Wie kann ein Fahrzeug etwas „austauschen“? „lediglich gering“ ist POV
- „Seine leichten Personenabwehrlaserkanonen am Heck waren zwar beweglich, jedoch eher auf das Ausschalten kleiner Ziele ausgelegt.“ „klein“ ist auch POV
- „Durch seine geringe Feuerkraft war der At-OT nicht für den Einsatz auf dem Schlachtfeld geeignet.“ „gering“ ist POV, es heißt „AT-OT“
- „Die AT-OT-Navigatoren lenkten ihre Fahrzeuge durch die dichten Waldgebiete des Planeten wobei sie den Schutz der Riesenpilze ausnutzten.“ Ist der „AT-OT-Navigator“ nicht einfach ein Pilot (wie oben beschrieben)?
- „Nach der Ausrufung der Order 66 und der Einführung der neuen Ordnung durch Kanzler Palpatine im selben Jahr gingen die Fahrzeuge in den Besitz der Armee des Galaktischen Imperiums über.“ Das kann man noch in der Einleitung erwähnen
- „Der All Terrain Open Transport erschien erstmals im Film Episode III – Die Rache der Sith.“ Das kann auch zum nächsten HdK-Punkt
- „Eine Besonderheit dieses Modells ist ein zum Transport einklappbares Cockpit, wobei nicht bekannt ist, ob das Vorbild ebenfalls ein solches besitzt.“ Warum nicht bekannt?
- In The Complete Star Wars Encyclopedia heißt es „All Terrain Open Transport (AT-OT Walker)“
- Soweit von mir, ich zitiere mal gerade aus dem Chat: „trotzdem zu wenig“ --Leon Kennedy Diskussion 17:07, 27. Jan. 2013 (CET)
- Zu 2: Weshalb sollte ich in gerade diesem Artikel gegen die in diesem Wiki übliche Notationsweise verstoßen?
- Zu 3: Mir fehlt das Verständnis für derlei wirre Aussagen. Wenn ich diesen Satz streichen soll (was ich vermute, wobei die Forderung alles andere als eindeutig formuliert ist), dann: Nein.
- Zu 4: Wenn ich das und ändere, dann werden es zwei Sätze, die ziemlich abgehackt klingen. Dominieren ist kein POV, sondern eine Floskel, die in Sätzen wie diesem des Öfteren Anwendung findet.
- Zu 5: Nein, da es sonst unübersichtlich in diesem Satz wird.
- Zu 7: Gliedmaßen ist in der deutschen Sprache bekanntermaßen ein Synonym für Extremitäten
- Zu 8: An dieser Stelle einen Durchschnitt anzugeben wäre sinnfrei, da das von 60 bis 120 km/h differiert.
- Zu 9: Nein, es ist eine Angabe von Geländeeigenschaften und ein feststehender Ausdruck
- Zu 12: Der Begriff Person kann sich auch auf andere Spezies beziehen, sodass in mir die Überlegung aufkeimt, ob auch 34 Herglicaner dort Platz finden.
- Zu 14: Für Verständnisprobleme deutscher Idiomatik sehe ich mich nicht zuständig. ein möglicher Ansprechpartner wäre dein Deutschlehrer.
- Zu 17: Ich sehe keine Veranlassung, ein zusammengesetztes Substantiv und einen Bestandteil dieses Substantivs als Wortwiederholung zu sehen.
- Zu 18: Wenn dir der Absatz zwischen beiden Sätzen nicht auffällt, kann ich nichts dafür.
- Zu 19: Deutsche Idiomatik.
- Zu 20: Nein, bequellt. Der Begriff "Kleines Ziel" ist dadurch definiert, dass es sich um Infanterie-Einheiten handelt.
- Zu 21: Zum ersten Teil: Nein.
- Zu 22: Der Begriff taucht in dieser Form im Kompendium auf, sodass er sich mir als Berufsbezeichnung erschließt.
- Zu 25: ich denke, diese Frage ist bei genauerem Hinsehen überflüssig. Ansonsten: Wenn etwas keine Quelle besitzt, dann ist es nicht bekannt.
- Ich wiederhole energisch meine Forderung, für Kleinstkorrekturen nicht den vollständigen Satz in das Review zu kopieren. Dadurch zieht sich das Review unnötig in die Länge (was laut einiger Aussagen im Chat Absicht ist) und verbraucht somit unnötig Serverslot. Skippi� • Ø 18:38, 27. Jan. 2013 (CET)
- Zu 2: Echt? Wäre mir neu, Kommata sind üblicher...
- Zu 3: Dann erkläre mir die Bedeutung dieser Tatsache, dass ja scheinbar eine der wichtigsten Sachen über das Ding zu sein scheint...
- Zu 4: Die unds hast du ja rausgenommen, nimm einfach was anderes statt „dominieren“, das ist POV
- Zu 7: Lies dir mal die Definition hier durch
- Zu 8: Trotzdem, es wäre vielleicht hilfreich zu wissen, mit was du vergleichst, ansonsten nimm das raus
- Zu 9: Doch, es ist POV, nimm was wie „als schwer zu befahrbar geltend“ oder so
- Zu 12: Du verwendest Person aber auch an anderer Stelle, also ändere die dann ab, trotzdem können da nicht nur Klone rein
- Zu 14: Wie wäre es mit „in dem sich das Cockpit befand“ oder einfach nur „das Cockpit“? Meine (zugegeben schlechten) Deutschlehrer haben damit nichts zu tun
- Zu 17: Der Punkt bleibt, auch wenn du in „Pilotensitz“ kein „Pilot“ finden kannst...
- Zu 18: Der fällt mir auf, ändert aber nichts...
- Zu 19: Trotzdem umformulieren...
- Zu 20: Dann schreib doch das (auch wenn es zu einfach zu sein scheint)
- Zu 21: Doch
- Zu 22: Dann bitte überall
- Zu 25: Warum sollte LEGO denn unkanonisch sein?
- Wie ich mein Review mache, ist meine Sache, bei mir muss nicht wenigstens dauernd was geändert werden, weil ich komisches Zeug („Gedöns“) hinschreibe. Durch diese Antwort hast du übrigens auch Serverslot verbraucht. Für deine Anschuldigungen hätte ich gerne mal Zitate, in denen ich sowas sage. Ansonsten kann ich dich nur daran erinnern, dass du mich andauernd um Reviews bittest, wenn ich dir absichtlich Steine in den Weg legen sollte, dann wäre es logisch, mich nicht mehr um meine Kritik zu bitten (ich kann mich an keinen Artikel von dir erinnern, den ich komplett ohne einen Anstoß von deiner Seite her reviewt hätte). --Leon Kennedy Diskussion 22:56, 27. Jan. 2013 (CET)
- Zu 1: Siehe hierzu hier, hier und hier.
- Das ist der einzige belegte Einsatz ==> relevant.
- Zu 7: Gliedmaßen = Beine; sonst dürfte ich ja auch nicht von Beinen sprechen, bzw. schreiben.
- Zu 9: Grundsätzlich: Ich werde mich immer weigern, diese oder ähnliche Formulierungen zu benutzen, wie oben vorgeschlagen, da das einfach nur [ZENSIERT] klingt
- Zu 17 & 1: einfach: Nein.
- Zu 19: Nein.
- Zu 21: Nein. Der hat vier maximal mittelstarke Geschütze, die auf Verteidigung ausgelegt ist. Das ist per Definition leichte Bewaffnung.
- Zu 22: Man wird doch wenigstens zwischen Pilot und Navigator abwechseln dürfen.
- Zu 25: Da läuft gerade eine Diskussion dazu. Bis nichts genaueres feststeht ist man soweit ich weiß beraten, es als unkanonisch darzustellen. Skippi� • Ø 20:08, 28. Jan. 2013 (CET)
- Zu 1: Meinetwegen
- Zu 3: Ich antworte mal wie du: Nein
- Zu 7: Nein
- Zu 9: Dann steht POV drinnen
- Zu 17: Doch
- Zu 19: Doch
- Zu 21: Dann schreib das
- Zu 22: Raus damit...
- Zu 25: Trotzdem, es ist nicht „nicht bekannt“
- Wenn du willst, dass ich nachvollziehen kann, warum etwas so sein soll, dann schreib das warum auch hin... --Leon Kennedy Diskussion 20:46, 28. Jan. 2013 (CET)
- Zu 25: Als IP, die damals diese Änderung durchgeführt hat, melde ich mich diesbezüglich mal zu Wort: Ich kann mich nur auf den Artikel beziehen, in dem lediglich steht, das der Transport mit den Frachtkanonenbooten erfolgt. Von einem "Wie" ist keine Rede. Da der Artikel hier zum Lesenswerten vorgeschlagen wurde, nehme ich mal an, dass Quellen, die die Transportweise darlegen, in den Artikel eingeflossen wären, wenn sie existieren würden. Da dies nachweislich nicht der Fall ist, lässt das für mich nur die Schlussfolgerung zu, das darüber nichts bekannt ist. Ein Lego-Model als Beleg nutzen zu wollen, ist, mit verlaub, Unsinn. Die Setdesinger erhalten zur Erstellung neuer Modelle nur Bildmaterial, weil mehr nicht erforderlich ist. Zum Nachbauen muss sich an den vorhandenen Lego-Elementen orientiert werden um ein anständiges Produkt zu erhalten. Auf kanonische Funktionen wird dabei natürlich kein Wert gelegt, das Modell muss nur funktionieren. Die Cockpit-Klapp-Funktion des AT-OT ist z.B. definitiv der Kombinationsmöglichkeit mit dem Dropship geschuldet, da der Walker ohne die Fuktion einerseits nicht darunter passen würde, und andererseits das eingeklappte Cockpit als Ständer dienen kann. Dies als kanonisch zu betrachten ist unrealistisch und reines Wunschdenken. Oh man, immer wenn ich denke die JP kann nicht mehr tiefer sinken, setzt sie tatsächlich noch einen drauf.--217.87.94.131 23:13, 28. Jan. 2013 (CET)
- Es ist hier nichts „tiefer gesunken“. Wenn da steht, dass nicht bekannt ist, ob es geht, braucht das eine Begründung, entweder ist das bei LEGO eine kanonische Info oder nicht. --Leon Kennedy Diskussion 17:55, 29. Jan. 2013 (CET)
- So, von mir ist nun alles klar. --Leon Kennedy Diskussion 22:00, 4. Feb. 2013 (CET)
- Es ist hier nichts „tiefer gesunken“. Wenn da steht, dass nicht bekannt ist, ob es geht, braucht das eine Begründung, entweder ist das bei LEGO eine kanonische Info oder nicht. --Leon Kennedy Diskussion 17:55, 29. Jan. 2013 (CET)
- Zu 25: Als IP, die damals diese Änderung durchgeführt hat, melde ich mich diesbezüglich mal zu Wort: Ich kann mich nur auf den Artikel beziehen, in dem lediglich steht, das der Transport mit den Frachtkanonenbooten erfolgt. Von einem "Wie" ist keine Rede. Da der Artikel hier zum Lesenswerten vorgeschlagen wurde, nehme ich mal an, dass Quellen, die die Transportweise darlegen, in den Artikel eingeflossen wären, wenn sie existieren würden. Da dies nachweislich nicht der Fall ist, lässt das für mich nur die Schlussfolgerung zu, das darüber nichts bekannt ist. Ein Lego-Model als Beleg nutzen zu wollen, ist, mit verlaub, Unsinn. Die Setdesinger erhalten zur Erstellung neuer Modelle nur Bildmaterial, weil mehr nicht erforderlich ist. Zum Nachbauen muss sich an den vorhandenen Lego-Elementen orientiert werden um ein anständiges Produkt zu erhalten. Auf kanonische Funktionen wird dabei natürlich kein Wert gelegt, das Modell muss nur funktionieren. Die Cockpit-Klapp-Funktion des AT-OT ist z.B. definitiv der Kombinationsmöglichkeit mit dem Dropship geschuldet, da der Walker ohne die Fuktion einerseits nicht darunter passen würde, und andererseits das eingeklappte Cockpit als Ständer dienen kann. Dies als kanonisch zu betrachten ist unrealistisch und reines Wunschdenken. Oh man, immer wenn ich denke die JP kann nicht mehr tiefer sinken, setzt sie tatsächlich noch einen drauf.--217.87.94.131 23:13, 28. Jan. 2013 (CET)
- Kritik von Nahdar Vebb (Diskussion) 17:26, 27. Jan. 2013 (CET): Leon hat jetzt auch eins gemacht, deshalb kann es sich auch doppeln.
- Die Größe ist nicht belegt.
- Umformulieren: „[...] genutzt wurde. Er wurde [...]“ Am besten mal so formulieren, dass hier nicht wieder mit dem Subjekt begonnen wird.
- Wortwiederholung „Truppentransporter“
- Wortwiederholung „Kämpferläufer“, es gibt genug Alternativen für die Einleitung.
- Dreimal „und“ in einem Satz. Aufteilen.
- Die Angabe Meter hat direkt hinter dem Wert zu erfolgen und nicht am Ende des Satzes, um einen ästhetischen Satz zu bekommen.
- Den Link so setzen, dass er das ganze Wort umfasst, nicht nur den hinteren Teil.
- „Der schwere Transportläufer wurde abhängig von der Umgebung für den Einsatz auf einem Planeten ausgewählt und von Frachtkanonenbooten abgesetzt.“ --> Welcher schwere Transportläufer? Welche Umgebung denn (abgesehen davon, dass die Formulierung unmöglich ist)?
- Zahlen bis einschließlich zwölf werden ausgeschrieben.
- Wortwiederholung „Laufpylon“/„Pylon“
- In der Ref-Angabe des Magazins muss die Ausgabe schon drinstehen...
- Danke, dass wir jetzt wissen, sie Laufen funktioniert.
- „schwierig“ im Sinne von?
- Wessen Gewicht?
- Es klingt pervers und merkwürdig, aber ich komme auch nicht hinter den Sinn: „das das Glied seitlich spreizen konnte“
- „sodass die Passagiere Angriffen aus der Luft schutzlos ausgesetzt waren“ Sie sind auch Regen ausgesetzt, anderem Wetter, Vögeln, Flugwesen, Luft und was weiß ich nicht alles. Weise hier in einem extra Satz darauf hin, dass es der taktische Nachteil des AT-OT ist, dass ...
- „Schutzlos“ ist wertend.
- Wer ist „man“?
- „auf dem Sensoren montiert waren“ --> auf dem vorher erwähnten „Stück“ oder dem „Kopf“? Wird nicht klar.
- „AT-Serie“ nur einmal verlinken.
- Es heißt „AT-OT“. Großbuchstaben.
- „[...] allerdings tauschten sie ihre Ladekapazität gegen starke Bewaffnung ein, sodass sie mehr als Feldartillerie dienten.“ 1. Diesen Satz nicht mit Komma 'ranhängen. 2. Diejenigen, die die Ladekapazität eintauschen, dienen als Feldartillerie? Nein.
- Welcher Konflikt war da gleich zugange?
- Da ist ein Kommafehler in der Geschichte.
- Du verwendest zwei Kombinationen mit „bei“ („wobei“, „dabei“) in zwei aufeinanderfolgenden Sätzen.
- Sie gehen nicht in den Besitz der imperialen Armee über, ihre Armee /wird/ die imperiale Armee.
- Umformulieren: „Der AT-OT wurde erst spät während der Postproduktion des Films nach der Anfrage des Produzenten George Lucas nach einer stärkeren Profilierung der republikanischen Infanteriestreitkräfte entwickelt.“
- Ein eindeutiger Beweis, dass deutlich mehr Korrekturlesungen nötig sind als 3.
- Zu 3: Ich sehe das Wort Kämpferläufer nirgends im Artikel. Besteht ein Hauch einer Chance, dass du das ähnlich lutende Wort Kampfläufer meinst?
- Zu 6: Im anderen Falle kreiden mir gewisse Schlauberger hier allerdings eine Wortwiederholung an.
- Zu 8: Nicht gesagt.
- Zu 12: Nunja, mit 8 Beinen ist das doch recht komplex.
- Zu 13: Wie oben: Schwieriges Gelände ist halt ein Ausdruck.
- Zu 17: Schutzlos bedeutet ungeschützt. Was ist daran wertend? Skippi� • Ø 19:13, 27. Jan. 2013 (CET)
- Zu deiner Anmerkung bei Stiefs Review: 1 KB mehr auf dem Server belastet uns nicht dermaßen, dass wir sie für bessere Reviews nicht verschmerzen könnten. Anstatt ihn durch solch unangebrachte Forderungen hier zu einem kürzeren Review bewegen zu wollen, solltest du dir vielleicht überlegen, wieso das Review überhaupt erst so lang werden konnte.
- Einleitung: Doppelter Satzanfang „Er“. (Nicht irgendein anderes Satzglied vorstellen; ich hab's durchprobiert, passt nicht.)
- 3. bleibt. Zu deiner Antwort: Ich sehe nirgendwo das Wort „Kämpferläufer“ bei Punkt 3.
- Zu 6.: Du kannst Stief gern beim Namen nennen, dafür kannst du es auch lassen, ihn hier zu beleidigen, weil du zu unfähig bist, Artikel vernünftig zur Kandidatur vorzubereiten.
- 8. bleibt; die Umgebung bleibt unklar. Außerdem ist die ganze Formulierung dieses Satzes schlecht; er wird nicht entsandt, bevor er ausgewählt wird. Außerdem hat das zu Beginn des Beschreibung (Äußeres und Aufbau) nichts zu suchen, das darf gern ans Ende zur Verwendung.
- „Darin bestand die taktische Schwäche des AT-OT Allerdings“ ?
- Zu 12.: „Dabei vollführte zunächst das vorderste Bein einen Schritt, wobei gleich darauf das gegenüberliegende Pylon nachzog.“ Das ist Laufen.
- Zu 13.: Wenn du die Umgebung nicht kennst, kannst du auch nicht „schwieriges“ Terrain sagen. Das ist wertend und kein „Ausdruck“.
- Bitte finde einen alternativen Begriff für „Bein“ als „Glied“.
- Das Wort „schutzlos“ ist nicht wertend, aber die Situation: Passagiere haben z.B. auch Kleidung u.ä., um sich zu schützen. Oder Rüstungen. Oder Regenschirme. Es muss deutlich werden, dass das Fahrzeug keinen Schutz vor Angriffen von oben bietet. Formulier es genau so.
- Komma nach „gepanzertes“
- Alternatives Wort für „Stück“
- Gehört das „Stück“ zur Ladefläche?
- 22. bleibt. Außerdem: Wer ist „sie“?
- Die Klonkriege vielleicht schon in der Entwicklung benennen, zusammen mit der Armee, dem das Fahrzeug später dienen soll.
- Zweimal fast hintereinander in der Geschichte: Satzanfang mit „allerdings“
- „im Besitz“ --> „als Teil“ Nahdar Vebb (Diskussion) 20:09, 27. Jan. 2013 (CET)
- Könntest du 22 selbst machen?; Ansonsten danke. Skippi� • Ø 20:08, 28. Jan. 2013 (CET)
- Igitt. „Einer seiner Einsätze war die Schlacht von Felucia im letzten Kriegsjahr.“ --> „Gegen Ende des Krieges kam er in der Schlacht von Felucia zum Einsatz.“
- Es kann schon irgendwo stehen, dass er für „alle Terrains“ gedacht ist.
- „Allerdings bot seine massive Panzerung ihm“ --> „Allerdings bot ihm seine massive Panzerung“
- Zu 7.: Da beginnt jetzt was mittendrin mit „Anschließend“. Passt nicht. Außerdem ist es klar, das Ding läuft, es muss nicht erklärt werden, wie man läuft.
- Richtig verlinken: „Kuat“.
- „Er konnte jedoch für Nachschuboperationen hinter den feindlichen Linien genutzt werden. Er [...]“
- Es ist ein Fahrzeug, das hat keine Extremitäten. Nahdar Vebb (Diskussion) 20:40, 28. Jan. 2013 (CET)
- Entferne diese völlig unnötige Verlinkung bei „Gegen Ende des Krieges“. Nahdar Vebb (Diskussion) 18:14, 31. Jan. 2013 (CET)
- Erledigt. Nahdar Vebb (Diskussion) 18:53, 31. Jan. 2013 (CET)
- Kritik von Battle Droid - Konferenz des separatistischen Senats - Klonfabrik auf Kamino 11:06, 3. Feb. 2013 (CET)
- ging er in den Besitz der Armee der neuen Regierung über... hört sich irgendwie nicht nach Kampfläufer, sondern nach Staubsauger, an
- am Anfang von Beschreibung zwei mal besaß
- warum allerdings bei der Geschwindigkeit, da ist kein Wiederspruch
- Von dort aus verliefen zwei parallele Streben zu einem weiteren Scharnier, das an einem Gelenk aufgehängt war. Es... das Gelenk oder das Scharnier?
- Die Ladefläche des All Terrain Open Transport war nach oben offen,[7] sodass... klingt so, als wäre das gewollt
- im übernächsten Satz wieder bot
- ich würde ehr sagen, dass sich da ein Hologrammprojektor befand
- allerdings tauschte er nicht wie der AT-TE... ist das Beispiel nötig? überhaupt habe ich den ganzen Satz nicht verstanden
- Geschichte und Verwendung: in zwei Sätzen wird erklärt, dass Ladekapazitäten gegen starke Bewaffnung ausgetauscht wurden und im dritten erzählt, dass der AT-OT nur leicht bewaffnet war. (???)
- AT-OT-Navigator schon oben verlinken
- Dies war mein (kurzes) Review eines kurzen (aber guten) Artikels. Liebe Grüße Battle Droid - Konferenz des separatistischen Senats - Klonfabrik auf Kamino 11:06, 3. Feb. 2013 (CET)