Diskussion:Yuuzhan-Vong-Jägerdroide-1
Abschnitt hinzufügenBild[Bearbeiten]
Wo ist das Bild her? Wo findet man solche Bilder? Cody 16:49, 8. Feb 2007 (CET)
- Hallo Cody, das Bild findest Du im Buch "The New Essential Guide to Droids", ISBN 0345477596. Viele Grüße! RC-9393 Admin 17:00, 8. Feb 2007 (CET)
Form[Bearbeiten]
Wieso soll der Artikel zwei Infoboxen haben, wenn er doch nur einen Droiden behandelt? Verstehe ich nicht!
Gruß Anakin Skywalker Admin 18:17, 17. Apr 2007 (CEST)
Das soll ein Artikel über alle Droiden diese Typs sein ;) hast du nicht die Bemerkung bei der Verschiebung gelesen Jango 18:19, 17. Apr 2007 (CEST)
- Nein, habe ich nicht. In den Artikel passen aber keine zwei Infoboxen, zumal das auch nicht ansprechend aussieht. Ein Thumb-Bild genügt ja auch schon. Außerdem war der zweite Droide in der Infobox ein Mausdroide und kein YVH. Wenn schon ein Bild, dann bitte ein richtiges.
--Anakin Skywalker Admin 18:23, 17. Apr 2007 (CEST)
- Alles klar ich wollt dir keinen Vorwurf oder so machen is dir klar oder, mit den Infoboxen bin ich auch deiner Meinung wollte dich nur darauf hinweisen das der Artikel mehrere Droiden behandelt Jango 18:28, 17. Apr 2007 (CEST)
- Ich wollte halt mal nachfragen, wozu ich auch die Diskussion gestartet habe. Vielleicht wären zwei verschiedene Artikel besser, wenn sich die Daten so sehr überschneiden. Diese zwei Droiden-Typen unterscheiden sich nämlich sehr voneinander.
--Anakin Skywalker Admin 18:31, 17. Apr 2007 (CEST)
- Ich wollte halt mal nachfragen, wozu ich auch die Diskussion gestartet habe. Vielleicht wären zwei verschiedene Artikel besser, wenn sich die Daten so sehr überschneiden. Diese zwei Droiden-Typen unterscheiden sich nämlich sehr voneinander.
- Ja also ich denke auch den Artikel so würde ich klarstellen was es für eine Droideserie ist was für einen Zweck sie hatte und dann nen Punkt Droiden dieser Serie sind und dann Links zu den Artikeln von den Droiden verstehst du meinen Gedankengang Jango 18:35, 17. Apr 2007 (CEST)
- Du meinen:*YVH-1 *Tech. *Einsätze *link zu YVH-1-1-A *YVH-M Cody 18:08, 18. Apr 2007 (CEST)
- Zu dem Bild, es sind ja MSE-6 mit neuer Programmierung und sensorik. Cody 19:11, 18. Apr 2007 (CEST)
Das ändert aber nicht daran, dass das Bild Mausdroiden zeigte und keine YVH. Man setzt ja auch nicht in den Artikel Lucid Voice ein Bild von der Invisible Hand rein, nur weil sie beide der Providence-Klasse angehören. Das Bild sollte schon das darstellen, was im Text das Thema ist sonst hat es ja keinen Sinn.
Gruß Anakin Skywalker Admin 19:13, 18. Apr 2007 (CEST)
- Dan schreibt man eben drann:MSE-6 Mausdroiden, deren Korpus für die YVH-M verwendet wird. Ret Cody 22:29, 18. Apr 2007 (CEST)
Nachmache[Bearbeiten]
Kann es sein, dass sie vom Terminator nachgemacht sind? Die sehen nämlich verdammt ähnlich aus. (Vorstehender nicht signierter Beitrag stammt von 88.73.121.167 (Diskussion) 23:35, 4. Jun. 2007)
- Nun, gewisse Ähnlichkeiten sind nicht zu leugnen. Aber ist das ein Problem? Nein, nicht wirklich. Wir haben schließlich einige Anspielungen auf Filme, wie z.B. Herr der Ringe. Ben Kenobi Admin 23:37, 4. Jun 2007 (CEST)
Teilen[Bearbeiten]
Ich mag es zwar nicht, wenn Stubs produziert werden, aber wäre es nicht sinnvoll den YVH-M in einen eigenen Artikel zu setzen? MfG - Cody http://www.jedipedia.net/w/skins/monobook/discussionitem_icon.gif 15:33, 9. Mai 2008 (CEST)
Verschieben?[Bearbeiten]
Die Artikel der JP sollen ja nach Möglichkeit deutsche Namen haben. Und da ich schon mal "Yuuzhan-Vong-Jäger" gelesen habe, wäre ich für eine Verschiebung. MfG, Wolverine Koon 22:58, 26. Jun. 2008 (CEST)
- Wo genau steht das? Gruß Admiral Ackbar 23:20, 26. Jun. 2008 (CEST)
- NJO 14 oder so, den Zusammenhang kann ich genau sagen: Der Senat der neuen Republik ist nach Mon Calamari umgezogen und Mara macht mit den neuen YVJ-M jagt auf Attentäter in der Stadt. Bin mir doch relativ sicher mir NJO 14 Jacen war da gerade zurück gekehrt. 91.32.212.104 08:03, 27. Jun. 2008 (CEST)
- Yup, das stimmt. Ausserdem wird da auch gesagt, dass Lando keine Yuuzhan-Vong-Jäger droiden mehr verkaufen kann, weil er keine auf Lager hat, da die ganzen Politiker die Teile aufgekauft haben. MfG, Wolverine Koon 14:15, 27. Jun. 2008 (CEST)
- NJO 14 oder so, den Zusammenhang kann ich genau sagen: Der Senat der neuen Republik ist nach Mon Calamari umgezogen und Mara macht mit den neuen YVJ-M jagt auf Attentäter in der Stadt. Bin mir doch relativ sicher mir NJO 14 Jacen war da gerade zurück gekehrt. 91.32.212.104 08:03, 27. Jun. 2008 (CEST)
Ist irgendwie nicht sonderlich viel passiert. --Moddi Kummerkasten 14:29, 21. Jan. 2013 (CET)
- Nun, jetzt ist offenbar etwas passiert, allerdings finde ich es nicht gerechtfertigt, das Lemma zu "Yuuzhan-Vong-Jägerdroide" zu ändern. Ich finde den Begriff zwar persönlich auch besser, habe aber gerade extra noch mal in allen Romanen nachgeguckt, in denen die YVHs laut Wookieepedia auftauchen, und offenbar ist NJO 14 tatsächlich der einzige Roman, in dem im Deutschen von Yuuzhan-Vong-Jägern bzw. YVJ die Rede ist. In allen anderen (5x NJO, 3x Dunkles Nest, 4x Wächter, 4x Verhängnis) heißt es stets YVH und Yuuzhan-Vong-Hunter. In Vermächtnis 4 werden die Yuuzhan-Vong-Hunter lediglich einmal im Nebensatz als "Jägerdroiden" bezeichnet, der Eigenname bleibt jedoch dort ebenfalls "Yuuzhan-Vong-Hunter". Von daher wäre ich dafür, diesen Begriff auch zu verwenden (und nicht "Yuuzhan-Vong-Hunter-Droide" wie vorher). GarindanTHX (Diskussion) 16:48, 21. Jan. 2013 (CET)
- Unsere Benennungsrichtlinien schreiben aber vor, dass immer der deutsche Begriff verwendet wird, sofern vorhanden. Siehe Todeswache. Skippi� • Ø 16:50, 21. Jan. 2013 (CET)
- Schön und gut, aber wenn der Begriff in einer deutschen Übersetzung so verwendet wird (und vor allem bis auf eine einzelne Ausnahme so verwendet wird!), dann bleibt das mit dem "Hunter" zwar ein Anglizismus, aber es ist dennoch der offizielle deutsche Begriff für diese Art von Droiden. Außerdem ist der deutsche Name ja auch nicht "Yuuzhan Vong Hunter" wie im Englischen, sondern eingedeutscht "Yuuzhan-Vong-Hunter". Wie gesagt, ich bin prinzipiell auch immer für möglichst "deutsche" Begriffe, aber hier wird gerade mit "YVJ" die Ausnahme zur Regel gemacht. Das kann ja nicht im Sinne des Erfinders sein ... GarindanTHX (Diskussion) 16:57, 21. Jan. 2013 (CET)
- Todeswache war auch eine Ausnahme. Skippi� • Ø 17:00, 21. Jan. 2013 (CET)
- Ja, und für mich daher genauso wenig nachvollziehbar, dass das verschoben wurde. Aber da werde ich, wenn ich die Zeit finde, auf der dortigen Seite noch etwas zu schreiben. Vor allem verstehe ich nicht, warum dann im Gegensatz dazu viele Fahrzeuge hier nicht mit ihren offiziellen deutschen Namen genannt werden, obwohl sie in mehreren (!) Quellen solche deutschen Namen haben (z.B. Allterrain-Angriffstransporter für AT-AT und Ähnliches). Aber dazu wollte ich eh bei Gelegenheit mal noch eine allgemeine Diskussion starten. Hab nur im Moment zu wenig Zeit dafür. Wie auch immer, wer die deutschen Romane liest, wird diese Jägerdroiden hier als Yuuzhan-Vong-Hunter bzw. YVH kennen, nicht als YVJ. GarindanTHX (Diskussion) 17:08, 21. Jan. 2013 (CET)
- Nunja, die Häufigkeit einer Bezeichnung - darunter auch englische Namen - in einer deutschen Quelle sollte bei der Benennung nicht der ausschlaggebende Punkt sein. Wichtig ist nur, dass die Übersetzung einigermaßen korrekt ist, weshalb beispielsweise Allterrain-Angriffstransporter ausscheidet, da das zweite A für Armored und nicht Attack steht. Gruß, Ivan Sinclair (Diskussion) 21:04, 21. Jan. 2013 (CET)
- Nun, die Erwiderung zu "Armored" vs. "Angriffs..." spare ich mir mal für die "angedrohte" allgemeine Diskussion dazu auf. Was mit hier nur wichtig ist: Durch die Verwendung in nahezu allen deutschen Quellen (mit Ausnahme von einer) ist "Yuuzhan-Vong-Hunter" (mit Bindestrichen!) bzw. die Abkürzung YVH schlicht ein eingedeutschter Begriff, der in meinen Augen mindestens gleichberechtigt neben der (in lediglich einer Quelle auftauchenden) Version "Yuuzhan-Vong-Jäger" stehen, aufgrund der deutlich häufigeren Verwendung jedoch den Vorzug erteilt bekommen müsste. Ich finde es jedenfalls mehr als fragwürdig, dass dem "Jäger" hier mehr Bedeutung zugemessen wird, nur weil da einmal Übersetzer und/oder Redakteur bei einem Roman nicht aufgepasst haben. GarindanTHX (Diskussion) 11:42, 22. Jan. 2013 (CET)
- Nunja, die Häufigkeit einer Bezeichnung - darunter auch englische Namen - in einer deutschen Quelle sollte bei der Benennung nicht der ausschlaggebende Punkt sein. Wichtig ist nur, dass die Übersetzung einigermaßen korrekt ist, weshalb beispielsweise Allterrain-Angriffstransporter ausscheidet, da das zweite A für Armored und nicht Attack steht. Gruß, Ivan Sinclair (Diskussion) 21:04, 21. Jan. 2013 (CET)
- Ja, und für mich daher genauso wenig nachvollziehbar, dass das verschoben wurde. Aber da werde ich, wenn ich die Zeit finde, auf der dortigen Seite noch etwas zu schreiben. Vor allem verstehe ich nicht, warum dann im Gegensatz dazu viele Fahrzeuge hier nicht mit ihren offiziellen deutschen Namen genannt werden, obwohl sie in mehreren (!) Quellen solche deutschen Namen haben (z.B. Allterrain-Angriffstransporter für AT-AT und Ähnliches). Aber dazu wollte ich eh bei Gelegenheit mal noch eine allgemeine Diskussion starten. Hab nur im Moment zu wenig Zeit dafür. Wie auch immer, wer die deutschen Romane liest, wird diese Jägerdroiden hier als Yuuzhan-Vong-Hunter bzw. YVH kennen, nicht als YVJ. GarindanTHX (Diskussion) 17:08, 21. Jan. 2013 (CET)
- Todeswache war auch eine Ausnahme. Skippi� • Ø 17:00, 21. Jan. 2013 (CET)
- Schön und gut, aber wenn der Begriff in einer deutschen Übersetzung so verwendet wird (und vor allem bis auf eine einzelne Ausnahme so verwendet wird!), dann bleibt das mit dem "Hunter" zwar ein Anglizismus, aber es ist dennoch der offizielle deutsche Begriff für diese Art von Droiden. Außerdem ist der deutsche Name ja auch nicht "Yuuzhan Vong Hunter" wie im Englischen, sondern eingedeutscht "Yuuzhan-Vong-Hunter". Wie gesagt, ich bin prinzipiell auch immer für möglichst "deutsche" Begriffe, aber hier wird gerade mit "YVJ" die Ausnahme zur Regel gemacht. Das kann ja nicht im Sinne des Erfinders sein ... GarindanTHX (Diskussion) 16:57, 21. Jan. 2013 (CET)
- Unsere Benennungsrichtlinien schreiben aber vor, dass immer der deutsche Begriff verwendet wird, sofern vorhanden. Siehe Todeswache. Skippi� • Ø 16:50, 21. Jan. 2013 (CET)
Jedipedia:Richtlinien. Einen schönen Tag noch. --Moddi Kummerkasten 12:33, 22. Jan. 2013 (CET)
- Ich kennen die Richtlinien. Allerdings ist meine Argumentation ja, dass "Yuuzhan-Vong-Hunter" in diesem Fall als deutscher Begriff zu behandeln ist. Der Begriff "Hunter" steht sogar im deutschen Duden. Wenn die Richtlinien hier nur so ausgelegt werden, dass einmalige "Ausrutscher" wie der YVJ zu verbindlichen "offiziellen Namen" erhoben werden, dann finde ich diese Praxis der Jedipedia jedenfalls recht fragwürdig. Mit dem Anspruch, hier ein Nachschlagewerk zu etablieren, dass sich auf offizielle Quellen stützt und entsprechend die offiziell gebräuchlich(st)en Begriffe zu verwenden, hat das dann in meinen Augen nicht mehr viel zu tun, sorry. Wünsche ebenfalls noch einen schönen Tag. GarindanTHX (Diskussion) 12:49, 22. Jan. 2013 (CET)
- Im Duden findet man nur etwas, dass in diesem Sinne unbefriedigend ist... --Moddi Kummerkasten 12:51, 22. Jan. 2013 (CET)
- Warum unbefriedigend? Wenn ein Begriff schon allgemein im Deutschen (u.a.) die Bezeichnung für ein spezielles Jagdpferd und einen englischen Jagdhund sein kann, warum dann nicht auch für einen Jagddroiden aus einem fiktionalen Universum? Ähnlich müssen wohl zumindest die Verantwortlichen für die deutsche Übersetzung der Bücher gedacht haben, in denen die Yuuzhan-Vong-Hunter vorkommen. Ich finde es jedenfalls immer noch mehr als fragwürdig, sich hier darüber hinwegzusetzen, nur weil es ein einziges Mal anders gehandhabt wurde (und davor und danach offenbar nicht wieder). In meinen Augen sollten die Yuuzhan-Vong-"Jäger" nur eine Randnotiz im Hinter-den-Kulissen-Teil sein - nicht mehr und nicht weniger. Das war's dann jetzt auch erst mal von meiner Seite aus dazu, da ich mich sonst eh nur wiederhole. Fände es schön, wenn es noch Unterstützer für meine Auffassung gäbe, aber wenn nicht, muss ich wohl auch damit leben. GarindanTHX (Diskussion) 13:30, 22. Jan. 2013 (CET)
- Im Duden findet man nur etwas, dass in diesem Sinne unbefriedigend ist... --Moddi Kummerkasten 12:51, 22. Jan. 2013 (CET)
- Übersetzer der SW Bücher (bzw. der Redakteur, bzw. das Lektorat) denkt bei sowas idR. nicht nach, insb. wenn es um Abkürzungen geht. In dem Buch hat mal jemand nachgedacht. In der Jedipedia wird die deutsche Übersetzung bevorzugt (es sei den sie ist fehlerhaft). Somit wird der Artikel so bleiben... deal with it. --Moddi Kummerkasten 13:39, 22. Jan. 2013 (CET)
- Da muss ich jetzt doch noch mal etwas drauf erwidern, tut mir leid. Auf jeden Fall ziemlich heftig, den Leuten, die offiziell für die Begriffe verantwortlich sind, zu unterstellen, sie würden dabei nicht nachdenken. Manchmal glaub ich das zwar auch fast, wenn man sich so anguckt, was in den vergangenen Jahrzehnten da teils "verbrochen" wurde, aber nichtsdestotrotz entscheiden die am Ende darüber, was gedruckt wird. Und was hier besonders ins Gewicht fällt: Übersetzer(in) und Redakteur (Regina Winter und Rainer Michael Rahn), die in NJO14 für die "Jäger" (YVJ) verantwortlich sind, sind identisch mit denen, die dann bspw. im direkten Folgeband wieder (wie in den Bänden zuvor) zu "Hunter" (bzw. YVH) zurückgekehrt sind, weil sie ihren Fehler offenbar bemerkt haben. Außerdem geht es hier ja nicht nur um die Abkürzung. Wie ich oben schon geschrieben habe, gibt es den Begriff "Yuuzhan-Vong-Hunter" auch ausgeschrieben in den Romanen ... GarindanTHX (Diskussion) 13:58, 22. Jan. 2013 (CET)
- Übersetzer der SW Bücher (bzw. der Redakteur, bzw. das Lektorat) denkt bei sowas idR. nicht nach, insb. wenn es um Abkürzungen geht. In dem Buch hat mal jemand nachgedacht. In der Jedipedia wird die deutsche Übersetzung bevorzugt (es sei den sie ist fehlerhaft). Somit wird der Artikel so bleiben... deal with it. --Moddi Kummerkasten 13:39, 22. Jan. 2013 (CET)
Ich arbeite selber als Autor und kann dir sagen, dass solche Dinge halt passieren, denn es sind letztendlich Menschen (Menschen und Fehler und so). Das heißt aber nicht, dass Hunter, nur weil die selben Leute es dann mal nicht übersetzt haben (auch das kommt öfters vor, auch vom selben Übersetzer vgl. Fliegender Händler und Errant Venture), nun auf einmal ein deutscher Begriff wird. Ich habe die Droiden eher selten Bellen gehört und das jemand auf ihnen reitet wäre mir auch neu. Demnäch sind die beim Duden vermerkten (spezial)Bedeutungen (aka Eigennamen) hier nicht anzuwenden und es ist somit der schnöde Jäger gemeint, der in Wege des Schicksals als solcher erkannt und übersetzt wurde. Die Regeln, die wir uns gegeben habn, besagen (wie ich bereits schrieben, dass wir die deutsche Übersetzung bevorzugen (es sei den sie ist fehlerhaft). Wenn dir das nicht passt, steht es dir frei einen Änderungsvorschlag einzureichen. --Moddi Kummerkasten 14:06, 22. Jan. 2013 (CET)
- Ich finde, deine Argumentation geht immer noch am Thema vorbei, und mir geht es auch eigentlich gar nicht um eine Änderung, da wir hier, denk ich, mehr ein Problem mit der unterschiedlichen Auslegung der bestehenden Regeln haben. Aber um das zu konkretisieren bzw. die Regeln ggf. eindeutiger zu formulieren, werde ich dann gern demnächst einen Änderungsvorschlag einreichen. Da brauche ich aber erst mal etwas Zeit für, um das entsprechend zu formulieren. GarindanTHX (Diskussion) 14:19, 22. Jan. 2013 (CET)