Diskussion:Imperial Hammers Elite Armor Unit

Abschnitt hinzufügen
Aus Jedipedia

Kandidatur für den Exzellenten Artikel: Januar 2018 (erfolgreich)[Bearbeiten]


  •  Kritik von Skippi 23:41, 3. Jan. 2018 (CET)
    • „hoch spezialisiert“ und „kann jede Mission“ liest sich für mich etwas antithetisch.
      • Etwas abgeschwächt, viel mehr kann ich da aber nicht tun, das steht so in der Quelle.
    • Im zweiten Beschreibungsabsatz kommt das Wort „Einheit“ verdächtig oft vor.
    • „schafft seine Ziele immer“ und „muss seine Ziele ab und zu aufgeben“ klingt ebenfalls etwas selbstrelativierend
    • Schönere Formulierung für „hochgradig ausgebildet“?
    • „Gorm•Talquist“ ist denke ich keine Absicht, oder?
      • Doch, steht mehrmals so in der Quelle.
    • Ging die Wizards-Vorlage nicht oder warum der umständliche link?
      • Geht nicht, die URL ist anders weil das für Miniaturen ist, nicht fürs RPG.
    • Evtl ne Kat oder ne Navileiste für die bekannten Panzer der Einheit anlegen?
      • Verstehe ich ehrlich gesagt nicht ganz, nach dem Schema Fahrzeuge des 112. Regiments? Sowas haben wir doch für keine Einheit, oder? Ansonsten kommen die Panzer (nach ihrer Erstellung) natürlich zu den imperialen Bodenfahrzeugen.
    • Tatsächlich mal ein Artikel zu einem Thema, das mir völlig entgangen ist. Hut ab. Skippi 01:43, 3. Jan. 2018 (CET)

  •  Kritik von Loki (Diskussion) 12:02, 7. Jan. 2018 (CET)
    • Im ersten Organisations-Abschnitt hast du fast direkt hintereinander „bestand aus“. Lässt sich das einmal anders formulieren?
    • ... beinahe jede Mission ausführen zu können, die ihm zugeteilt wurde ... beinahe jeden bodengebundenen Feind auszuschalten. – vielleicht einmal mit „nahezu“ tauschen, damit die Wiederholung weg ist.
    • Ein paar wenige Links hab ich selbst gleich angepasst, ansonsten hab ich nichts zu meckern. Toller Artikel! Loki (Diskussion) 12:02, 7. Jan. 2018 (CET)

  •  Kritik von Tranefine (Diskussion) 13:52, 7. Jan. 2018 (CET)
    • Im ganzen Artikel werde ich bei den Übersetzungen nicht wirklich schlau, respektive habe ich keine Ahnung, nach welchen Richtlinien du übersetzt oder eben nicht. Bei den Dienstgraden der Soldaten: Ich verstehe ja, dass jede deutschsprachige Armee ihr eigenes Pendent zu einem Sergeant hat und je nach Aussprache darf man die Benennung so lassen. Allerdings wird im Kanon-Tab von einem First-Sergeant gesprochen. Wenigstens das First könnte "verdeutscht" werden. Zudem werden im Legends-Tab einige Offiziersränge, wie z.B.: Hauptmann oder Leutnant einerseits korrekt deutsch übersetzt, andererseits wird Zel Johans als "High Colonel" bezeichnet, während Cassio Tagge ein Hochgeneral ist.
      • Die Richtlinien sind die gleichen wie eigentlich immer: ob eine offizielle deutsche Übersetzung existiert oder nicht. Die Übersetzung für den Hochoberst war mir bis jetzt einfach entgangen, aber meines Wissens nach haben bisher alle deutschen Quellen den First Sergeant so übernommen.
        • In Ordnung, ich habe letztens ohnehin mit Loki darüber im Chat diskutiert.
    • Des Weiteren sprichst du zwar bei Organisation und Taktik von Schwadronen, die Bezeichnungen der einzelnen Einheiten werden jedoch original aus dem englischen übernommen (4th Squadron), sowohl in der Infobox aber auch im Fliesstext.
    • Genau das gleiche mit Squad 3 und Recon 1
      • Das gleiche hier, es gibt keine Quellen, die deutsche Bezeichnungen für diese Einheiten angeben. Ich habe jetzt im Fließtext Abteilung als neutraleren Begriff gewählt, damit niemand auf den Gedanken kommt, hier gäbe es offizielle Übersetzungen.
    • Entweder schreibst du das Wort "Prozent" aus oder du benutzt das Zeichen %. Bitte im ganzen Artikel vereinheitlichen.
    • ...von Gorm•Talquist ausgestattet... Ist das nur ein Anzeigefehler bei mir, oder ist da tatsächlich ein Punkt in der Mitte?
      • Der Punkt gehört da hin, die Schreibweise ist so aus der Quelle übernommen.
        • Stimmt, das habe ich kurz nachdem ich mein Review hochgeladen habe sogar noch in Skippis Review gelesen.
      • Danke für das Review. Terpfen (Diskussion | Fragen?) 16:52, 8. Jan. 2018 (CET)

  •  Kritik von Nahdar (Diskussion) 21:17, 8. Jan. 2018 (CET)
    • Warum das Beschreibungszitat nicht als Kopfzitat, wenn du da keines hast? Mein diesbezüglicher Kommentar nach der ersten Lesung steht noch drin. ^^
      • Schlicht und einfach weil ich das so schöner fand, aber du sollst deinen Willen haben.
    • Die ersten Sätze der Geschichte sind zum Teil deckungsgleich mit ähnlichen Beschreibungsteilen, da bitte etwas umformulieren.
    • Die ersten beiden Sätze von „Wiederaufbau und fortgesetzter Dienst“ sind beide im Muster „x, aber y“ aufgebaut. Da bitte auch eine andere Struktur finden.
    • Dritter HdK-Punkt: Gemeint ist, dass jemand nicht gesehen hat, dass die das Gleiche sind? Dann bitte genauer, ansonsten wäre das wenig berichtenswert.
    • HdK: Gibt es die Einheit Division überhaupt in der GAR? ME nicht (vgl. jedenfalls 38. Gepanzertes Bataillon#hdk).
      • Das ISB erwähnt eindeutig Divisionen, die aber anscheinend häufig mit bestimmten Planeten assoziiert sind und von Gouverneuren oder Senatoren befehligt werden, also vielleicht nicht bei den Klon-Einheiten? Bei genauerem Lesen übernimmt das Imperium auch einige wenige, ich habe den Satz daher jetzt rausgenommen. Rest der GAR hin oder her, das Ding bleibt ein Regiment.
        • Ivan muss das im Zweifel entscheiden. Nahdar (Diskussion) 22:08, 13. Jan. 2018 (CET)
    • Meine Änderungen. Ein sehr schöner Artikel.