Jediquote:0-0-0
Diese Seite ist eine Zitatsammlung zu 0-0-0. Richtlinien für das Einfügen neuer Zitate findest du unter Jediquote. |
Darth Vader (Comic)[Bearbeiten]
- „Oh, Hallo. Ich bin 0-0-0 oder Tripel-Zero, wenn Euch das lieber ist. Ich bin ein Protokolldroide, spezialisiert auf Etikette, Brauchtum, Übersetzung und Folter, Ma’am.“
- — 0-0-0 stellt sich Chelli Lona Aphra vor. (Darth Vader (Comic))
- 0-0-0: „Freut mich, Sie kennen zu lernen, denke ich.“
- Aphra: „Überschreibe Imprint ‚Meister‘ für alle Individuen. Codename Aphra und Codename Vader.“
- 0-0-0: „Ah, dann besser nicht die Hand schütteln. Das könnte einen tödlichen Schock durch meine Handfläche auslösen. Alte Gewohnheiten, Sie wissen schon … Und meiner Erfahrung nach sterben sie gewiss schwerer als die meisten Organischen, Ma’am.“
- — 0-0-0 und Aphra nach seiner Reaktivierung (Darth Vader (Comic))
- „Da gerade niemand hier ist, den es zu töten gilt, wie kann ich behilflich sein?“
- — 0-0-0 zu Aphra (Darth Vader (Comic))
- „Nein, BT-1! Nein! Das darfst du nicht tun! Sie sind unsere Meister! Außerdem, wer soll die Schweinerei danach aufwischen?“
- — 0-0-0 zu dem gerade reaktivierten BT-1 (Darth Vader (Comic))
- Aphra: „Egal, gehen wir, Jungs.“
- 0-0-0: „Wenn Ihr es für besser haltet, uns allein loszuschicken, Herrin Aphra, unter die Oberfläche eines eindeutig bedrohlichen Planeten, nur zu.“
- Aphra: „Ich spüre Sarkasmus. Na schön.“
- — Aphra und 0-0-0 auf Geonosis (Darth Vader (Comic))
- „Hahaha! Du stehst in Flammen und bist auch noch tot.“
- — 0-0-0 erinnert sich an die geonosianische Brutsprache. (Darth Vader (Comic))
- „Wenn ich wollte, dass du redest, redest du. Aber ich habe meine Spezialisten.“
- — Darth Vader überlässt Cylo-IVs Folter 0-0-0. (Darth Vader (Comic))
- „Hallo! Ich bin Tripel-Zero, und ich freue mich enorm, sie heute zu foltern.“
- — 0-0-0 zu Cylo-IV (Darth Vader (Comic))
- „Interessante Optimierungen. Transplantiertes Fleisch von mehreren Arten. Welche Schmerzempfindlichkeit darf ich annehmen? Ach, da plappere ich immerzu. Ich bin sicher, wir finden es heraus. Also … fangen wir mit Ihrem Namen an, ja?“
- — 0-0-0 zu Cylo-IV (Darth Vader (Comic))
- 0-0-0: „War ich gut? Ich glaube, ich war eine exzellente Ablenkung.“
- Vader: „Öffne die Tür, Droide.“
- 0-0-0: „Hmmm. Ich hatte schon dankbarere Meister.“
- BT-1: „Bleep.“
- 0-0-0: „Nein, das hat mich nicht gehindert, sie zu töten und ausbluten zu lassen. Ich weiß nur nicht, was das damit zu tun hat, BT. Höflichkeit kostet nichts.“
- — 0-0-0, Darth Vader und BT-1 nach der Infiltration von Cylos Forschungsstation (Darth Vader (Comic))
Schatten und Geheimnisse[Bearbeiten]
- „Du meine Güte. So ein Gemetzel. So ein furchtbares Gemetzel. Diese armen Droiden.“
- — 0-0-0 in Lars’ Feuchtfarm (Schatten und Geheimnisse)
- 0-0-0: „Willkommen zurück, Aphra. Der Asteroid hat offenbar erfolgreich die Hülle durchdrungen. Die Barren und sämtliche Beweise, dass Ihr jemals dort wart, wurden ins All hinausgesogen. Sieht recht hübsch aus, obwohl es eigentlich eine Schande ist, dass keine Menschen an Bord--“
- Aphra: „Jetzt nicht.“
- — 0-0-0 und Aphra nach dem Raub der Creditbarren (Schatten und Geheimnisse)
- „Man kann sich [vor Kopfgeldjägern] verstecken. Nur bringt es nicht viel. Weglaufen hat statistisch gesehen größeren Erfolg, aber auch nicht in allen Fällen.“
- — 0-0-0 zu Aphra (Schatten und Geheimnisse)
- „Wäre das jetzt der richtige Zeitpunkt, um zu gestehen, dass ich immer das Verlangen hatte, in ein kostbares Metall gekleidet zu werden, Aphra?“
- — 0-0-0 auf Anthan 13 (Schatten und Geheimnisse)
- 0-0-0: „Als Mr. IG-90 seinen Anteil erhielt, konnte ich nicht anders, als meine anhaltende Armut ein wenig persönlich zu nehmen.“
- Aphra: „Du ziehst deine Freude aus der Arbeit.“
- 0-0-0: „Ich war [!sic: nicht] mit einem Humanoiden und einem scharfen Gerät in einem Raum eingesperrt, Doktor Aphra. Von ‚Freude‘ konnte keine Rede sein.“
- — 0-0-0 und Aphra nach dem Raub (Schatten und Geheimnisse)
- Flugkontrolle: „Ich glaube, ein Schiff wie Ihres sollte den Dienstboteneingang nehmen.“
- 0-0-0: „Oh, wie grob. Töten wir sie.“
- — 0-0-0 reagiert auf die abfällige Äußerung der Flugkontrolle von Anthan Prime. (Schatten und Geheimnisse)
- 0-0-0: „Oh, Holoschach! Herrliches Holoschach! Es ist so lange her. Ja, ich war eine Weile außer Betrieb. eine lange Weile.“
- Aphra: „Bist du gut darin?“
- 0-0-0: „Meine Spezialitäten sind Etikette, Sitten, Dolmetschen und Folter. Eine Menge belangloser Protokolldroidenprogramme wurden über Bord geworfen, um für letzteres Platz zu verschaffen. Ich bin also ganz schrecklich darin, Aphra. Aber ich liebe es so sehr. Und leider bin ich auch noch ein miserabler Verlierer.“
- — 0-0-0 und Aphra (Schatten und Geheimnisse)
- Aphra: „Wir brauchen ihn lebend.“
- 0-0-0: „[...] Lebend, bis wir unseren Plausch hatten.“
- — Aphra und 0-0-0 vor der Infiltration von Commodex Tahns Anwesen (Schatten und Geheimnisse)
- Aphra: „Beetee, ich sagte betäuben!“
- 0-0-0: „Bei allem Respekt, Doktor Aphra, der wichtigste Teil Ihres Befehls lautete ‚lebend‘. BeeTee betrachtet gern das große Ganze. Und das sagt ihm, Organische sollten erschossen werden.“
- — 0-0-0 verteidigt BT-1s Verhalten vor Aphra. (Schatten und Geheimnisse)
- Tahn: „Aus mir bekommst du nichts raus.“
- 0-0-0: „Ach, du bist ja so verehrenswert. Ich liebe es, wenn du deine Rolle spielst.“
- — Commodex Tahn und 0-0-0 (Schatten und Geheimnisse)
- „Vielen Dank für Ihre Kooperation.“
- — 0-0-0 zu Tahns Leichnam (Schatten und Geheimnisse)
- 0-0-0: „Ich muss gestehen, dass ich nicht ganz einverstanden bin, Doktor. Er hätte uns doch sicher noch viel mehr sagen können. Manches hätte sogar nützlich sein können!“
- Aphra: „Nein, Triple-Zero. Wir waren hier, um unseren Job zu tun, nicht um sadistisch zu sein.“
- 0-0-0: „Hmhh. Sprechen Sie bitte nur für sich.“
- — 0-0-0 und Aphra (Schatten und Geheimnisse)
- Spieler: „Sei kein schlechter Verlierer, Droide.“
- 0-0-0: „Oh, das bin ich nicht. Ganz im Gegenteil. Schlag ein, wie ein guter Sportsfreund.“
- — 0-0-0 und sein Holoschach-Kontrahent (Schatten und Geheimnisse)
- „Ach, wie schwer fällt’s mir, dies dröge Leben zu verlassen, Beetee. Gäb’s doch nur etwas, das ...“
- — 0-0-0 (Schatten und Geheimnisse)
- „Ach, Beetee. Womit habe ich das nur verdient?“
- — 0-0-0, nachdem BT-1 seinen Schachgegner getötet hat (Schatten und Geheimnisse)
- Aphra: „Diese Stürme sind echt schön.“
- 0-0-0: „Ich stimme zu, wenn sie meinen, ‚schön mörderisch‘.“
- — Aphra und 0-0-0 (Schatten und Geheimnisse)
- Aphra: „Ich bleibe am Leben.“
- 0-0-0: „Vorerst, Dr. Aphra.“
- — Aphra und 0-0-0 (Schatten und Geheimnisse)
- 0-0-0: „Dr. Aphra, ich muss in Frage stellen, ob es klug war, hierher zu kommen. Wenn ich mich nicht irre, fällt die Vorgehensweise, Master Vader zu manipulieren, indem man ihm Informationen vorenthält, in eine Verhaltenskategorie, die man als ‚Erpressung‘ bezeichnen könnte. Er hat sehr deutlich ausgedrückt, wie er dazu steht. Da fragt man sich als Droide natürlich, wie genau er Sie töten wird.“
- BT-1: „Bleep!“
- 0-0-0: „Doch, Beetee, genau das wird er tun.“
- BT-1: „Bleep!“
- 0-0-0: „Oder das.“
- — 0-0-0 und BT-1 (Schatten und Geheimnisse)
Darth Vader Annual 1[Bearbeiten]
- 0-0-0: „Schnell, BT. Das ist eine besonders wichtige Mission. Wir dürfen nicht versagen.“
- BT-1: „Bleep!“
- 0-0-0: „Nein, BT. Du kannst nicht einfach jeden erschießen. Wir müssen subtil vorgehen.“
- BT-1: „Bleep! Bleep!“
- 0-0-0: „Ja, ich habe all meine Gifte mitgebracht.“
- — 0-0-0 und BT-1 (Darth Vader Annual 1: Eigenübersetzung von “Quickly, Beetee. This is an extremely important mission. We must not fail.“ – “Bleep!“ – “No, Beetee. You can’t just shoot anyone. We have to be subtle.“ – “Bleep! Bleep!“ – “Yes, I have brought all my poisons.“)
- „Nein, BT, ich foltere keine Droiden. Obwohl …“
- — 0-0-0 (Darth Vader Annual 1: Eigenübersetzung von “No, Beetee, I don’t torture droids. Though actually …)
- „Ja, ich sagte, ich foltere keine Droiden. Ich habe die Schmerzrezeptoren heruntergefahren, bevor ich seinen Datenkern entfernt habe. Ich bin doch kein Wilder.“
- — 0-0-0 (Darth Vader Annual 1: Eigenübersetzung von “Yes, I said I don’t torture droids. I turned down its pain receptors before stripping its data core. I’m not a savage.“)
- „Oh, BT. Warum machen die Fleischigen alles so schwer? Ich habe versucht, subtil zu sein. Na gut. Du gewinnst. Sie haben meine Getränke verschüttet.“
- — 0-0-0 (Darth Vader Annual 1: Eigenübersetzung von “Oh, Beetee. Why do the fleshy ones make everything so difficult? I was trying to be subtle. Oh, very well. You win. They did spill my drinks.“)
- 0-0-0: „Oh! Es hat einen schrecklichen Unfall gegeben! Massenherzinfarkt!“
- BT-1: „Bleep!“
- 0-0-0: „Nun, es ist fast wahr, BT. Du hast ihre Herzen getroffen. Du bist beeindruckend genau und ein absoluter Profi. Ich hätte jedoch etwas weiter auf den Bauch gezielt, nur für ein wenig mehr Schmerz.“
- — 0-0-0 und BT-1 (Darth Vader Annual 1: Eigenübersetzung von “Oh! There has been a terrible accident! Mass heart attacks!“ – “Bleep!“ – “Well, it’s almost true, Beetee. You did hit their hearts. You are impressively accurate and an absolute professional. I’d have directed the shots towards their abdomen, just to hurt a little more.“)
Vader Down[Bearbeiten]
- 0-0-0: „Darf ich einen Vorschlag machen? Wir könnten einfach jeden ermorden, dem wir begegnen. Egal bei welchem Problem, gewöhnlich ist das die eleganteste Lösung. BT stimmt mir ganz aufgeregt zu.“
- Aphra: „Wir fliegen mitten in ein Nest von Rebellentruppen, Triple-Zero. Ich denke, dein Wunsch wird sich erfüllen.“
- 0-0-0: „Großartig. Hast du das gehört, Beetee? Wir dürfen wahllos foltern und auslöschen! Ach, ich freu mich ja schon so sehr auf diese Mission.“
- — 0-0-0 überzeugt Aphra, Vader auf Vorgas Vas zu helfen. (Vader Down)
- „Soll ich eine Auswahl von Waffen vorbereiten? Wir müssen gute Gastgeber sein.“
- — 0-0-0 (Vader Down)
- „Oh ... eine R2-Einheit und ein Protokolldroide. Verräterischer Abschaum, Herrin. Seien Sie versichert, wir werden keine Gande zeigen. Ja, ich weiß. Wir zeigen nie irgendeine Gnade. Darum geht es nicht, Beetee!“
- — 0-0-0 bei der Besprechung von Skywalkers Begleitern (Vader Down)
- „Dann wird es jetzt Zeit, auf Menschenjagd zu gehen! Das wird eine Wonne! Menschen gehören meiner Erfahrung nach zu den lohnendsten Beutestücken.“
- — 0-0-0 (Vader Down)
- „Wir könnten ihn einfach töten, Herrin. Meiner Erfahrung nach sind die meisten Organischen ziemlich austauschbar. Bringen Sie Lord Vader noch ein paar andere Gelbhaarige, um den Verlust wettzumachen. Er kommt darüber schon hinweg.“
- — 0-0-0 überlegt sich eine Möglichkeit, Luke Skywalker auszuschalten. (Vader Down)
- „Ach, sei still, du nerviger Astromech. Das hast du fleischliebender Abschaum dir selbst eingebrockt. Jetzt bezahlst du dafür mit seinem Tod.“
- — 0-0-0 zu R2-D2 (Vader Down)
- 0-0-0: „Oh, seht doch nur. Es will seinen gefallenen Meister beschützen. Ist das nicht … äh, wie lautet gleich das Wort?“
- Aphra: „Tapfer? Süß? Heldenmütig bis zur Selbstverleugnung?“
- 0-0-0: „Erbärmlich. Ist das nicht absolut erbärmlich? BeeTee? Vielleicht möchtest du dieser R2-Einheit zeigen, wie sich ein echter Droide verhalten sollte.“
- — 0-0-0 und Aphra zu R2-D2 (Vader Down)
- „Ach du meine Güte, was für Ausdrücke. Dieser kleine Astromech hat wirklich ein loses Mundwerk. Ich frage mich, ob er auch Taten sprechen lassen kann?“
- — 0-0-0 über R2-D2 (Vader Down)
- 0-0-0: „Es ist immer schön zu sehen, wie jemand seinem Handwerk mit Leidenschaft nachgeht. Dabei fällt mir ein: Ich kannes kaum erwarten, diesem hier das Blut aus dem Leib zu saugen.“
- Aphra: „Lass Skywalkers Blut, wo es ist, Triple-Zero. Vader will ihn in einem Stück.“
- 0-0-0: „Und wenn ich ihm nur ein bisschen entnehme? Ein paar Liter oder so ...?“
- — 0-0-0 und Aphra diskutieren über Luke Skywalker. (Vader Down)
- „Anscheinend ist dies ein Hinterhalt. Vielleicht kann ich ihr Blut ergattern. Ach, hoffentlich sind es viele.“
- — 0-0-0 (Vader Down)
- Aphra: „Meine Droide hier hat eine tödliche Ladung durch seine Hände abgeben, bevor du mit der Wimper gezuckt hast.“
- 0-0-0: „So bin ich! Hallo, Captain Solo! Ich freue mich schon, Sie nachher zu foltern.“
- — 0-0-0 und Aphra zu Han Solo (Vader Down)
- „Der Schmuggler Han Solo hat einen bekannten Gefährten. Oder ein Schoßtier, ich bin mir nicht sicher ... Irgend so eine pelzige Kreatur … Ein Wok-Wok? Nein, das nicht. Ach, dieses viele Gerede über Folter hat mich ganz …“
- — 0-0-0 (Vader Down)
- „Was hast du getan, du pelziger Amateurzergliederer?! Das war meine beste Folterhand! Mal sehen, wie es dir gefällt, wenn dir jemand die Arme ausreißt.“
- — 0-0-0 zu Chewbacca (Vader Down)
- „Au! Hör auf, mich mit meinem eigenen Arm zu schlagen, du irrsinnige Bestie! Ah, die Schmach!“
- — 0-0-0 im Kampf mit Chewbacca
- „Keine Ahnung, warum du so einen tiefsitzenden Hass auf Protokolldroiden entwickelt hast, aber du wirst schon noch herausfinden, dass Triple-Zero ganz anders ist als die Protokolldroiden, die du kennst.“
- — 0-0-0 zu Chewbacca (Vader Down)
- „Was hast du, Wookiee? Fühlst dich wohl etwas ’’erschöpft? Na, du hast den Leuten bestimmt schon den lieben langen Tag die Arme abgerissen. Ich helfe dir gerne, dich hinzulegen und ein klein wenig zu entspannen …“
- — 0-0-0 zu Chewbacca (Vader Down)
- „Du meine Güte! Seht nur, wie groß er ist. Der muss jede Menge Blut enthalten, das ich … Ich glaube, mir ist ein wenig schwindelig. Egal. Beginnen wir mit der Auweidung.“
- — 0-0-0 zu Chewbacca (Vader Down)
- „Also wirklich. Das mit den Armen wird doch langsam etwas eintönig, findest du nicht?“
- — 0-0-0 zu Luke Skywalker (Vader Down)
- „Sieh sie dir an, Beetee. Die Rebellenschurken haben Dr. Aphra umgebracht. Ach, diese Qual. Jetzt haben wir nie wieder die Chance, unsere Programmierung zu überbrücken und sie selbst umzubringen. Hast recht, Beetee. Jetzt kann uns niemand mehr Befehle geben, nicht wahr? Du weißt, was das heißt. Töte sie alle.“
- — 0-0-0 (Vader Down)
- „Hm. Sie scheinen zu versuchen, sich gegenseitig zu töten. Ja, es scheint so, als würden sich organische Wesen immer gegenseitig zu töten versuchen, oder? Es ist ihre einzige gute Qualität.“
- — 0-0-0 zu BT-1 (Vader Down: Eigenübersetzung von “Hm. It appears they’re trying to kill each other. Yes, it does seem like the organics are always trying to murder one another, isn’t it? It’s their only redeeming quality.“)
- „BT … bereite dich darauf vor, extrem glücklich zu sein.“
- — 0-0-0 zu BT-1, als er die Sturmtruppen töten darf (Vader Down: Eigenübersetzung von “Beetee … prepare to me extremely happy.“)
- „Lass ein paar für mich zum Foltern übrig. Wage es nicht, sie alle zu töten, du selbstsüchtiger kleiner Mörderkübel!“
- — 0-0-0 zu BT-1 (Vader Down: Eigenübersetzung von “Leave some for me to torture. Don’t you dare to kill them all, you selfish little murder bucket!“)
The Shu-Torun War[Bearbeiten]
- „Hm. Ich mag sie nicht, Sir. Wenn ich so dreist sein darf, ich vermute, sie wird Ärger bringen, Lord Vader. Wenn Ihr eine gefügigere Königin wünscht, könnte ich im Geheimen damit beginnen, ihre Ernährung mit bestimmten chemischen Zusätzen zu modifizieren. Sie wird dann deutlich fügsamer sein, obwohl das Sabbern höchst ablenkend sein kann.“
- — 0-0-0 bietet Darth Vader Hilfe bei Trios an. (The Shu-torun War: Eigenübersetzung von “Hmm. I do not like her, sir. If I may be so bold, I suspect she will trouble, Lord Vader. If you wish to have a more pliable queen, I could start quietly modifying her diet with certain chemicals supplements. She’ll be considerably more docile then, though the drooling can be most distracting.“)
- 0-0-0: „BT und ich haben eine Übertragung arrangiert. Eure Identität wird verborgen. Ich bin mit allen Arten von Mantel- und Degenverhalten vertraut.“
- BT-1: „Bleep!“
- 0-0-0: „Ja, vor allem Degen, zugegeben.“
- — 0-0-0 und BT-1 bereiten Darth Vaders Übertragung zu den Kopfgeldjägern vor. (The Sho-torun War: Eigenübersetzung von “Beetee and I arranged a broadcast. Your identity will be shielded. I am well versed in all manner of cloak and dagger behavior.“ – “Bleep!“ – “Yes, mainly daggers, admittedly.“)
- Vader: „Wir beide werden sie sofort verhören.“
- 0-0-0: „Wie faszinierend, Lord Vader. Ich wusste gar nicht, dass sich Eure Kräfte sogar auf das Sprechen mit den Toten erstrecken.“
- — Darth Vader und 0-0-0 nach Beebox’ Ankunft mit Aphra (The Sho-torun War: Eigenübersetzung von “We will both question them now.“ – “This is fascinating, Lord Vader. I had no idea your powers extended to communing with the dead. “)
- „Du hast recht, BT. Das hier ist ein herrlicher Krieg. So ein entzückender Planet mit reizenden Menschen ... O nein, BT! Es gibt viele Dinge, die ich an organischen Wesen mag. Zum Beispiel der wundervolle Duft, wenn sie ganz knusprig anbrennen. “
- — 0-0-0 (The Shu-torun War: Eigenübersetzung von “You’re right, Beetee. This is a lovely war. Such a delightful planet with charming people ... Oh no, Beetee! There are plenty of things I like about organics. Well, that wonderful smell when they burn to a crisp, for one.“)
- „Oh, die Menschen, BT! Sterbende Menschen! Die beste Sorte! Oh, das hier ist wirklich ein herrlicher Krieg.“
- — 0-0-0 (The Shu-torun War: Eigenübersetzung von “Oh, the humanity, Beetee! Dying humanity! The best kind! Oh, this really is such a loving’' war.“)
- 0-0-0: „Bedenkt den ergebenen Droiden, Lord Vader, und seine vielen bewundernswerten Attribute ... Wir sind nicht so anfällig wie organische Wesen. Wir sind schneller. Wir können leicht in großer Zahl produziert werden,“
- Aiolin Astarte: „Das ist wahr. Droiden sind tot in der Macht. Sie durchfließt alles Leben. Sie führt uns.“
- Morit Astarte: „Die Lebenden leben, Droiden nicht. Und wenn schon.“
- 0-0-0: „‚Leben‘? Abstrakter Unsinn. Es ist nicht so, als hätten wir kein Leben. Wir besitzen nur kein Blut. Wir entziehen menschliches Blut und nutzen es, um einen von mir entwickelten Mechanismus anzutreiben. Ich habe die Technology. Es ist eine einfache Schlachtfeldmodifikation. Beachtet die genialen Besonderheiten! Man kann sich auf dem Schlachtfeld von verletzten Gegnern – oder spendablen Verbündeten – auffüllen, indem sie eine Sonde in eine Arterie ...“
- — 0-0-0 und Aiolin Astarte (The Sho-torun War: Eigenübersetzung von “Consider the humble droid, Lord Vader, and its many admirable attributes ... We are less fragile than organics. We are quicker. We are mass produced with ease. So ... why do droids not rule? The problem: The Force is ... indifferent to us.“ – “True. Droids are dead to the Force. It flows to all life. It guides us.“ – “The living are alive. Droids are not. So what?“ – “’Life’? Abstract nonsense. It’s not that we do not have life. It’s that we do not have blood. We drain human blood and use it to drive an engine of my own design. I have the technology. It’s a relatively simple battlefield modification. Plus ingenious extra features! They can refuel on the battlefield from injured opponents--or generous allies--by inserting a probe into an artery to--“)
- „Meine Droiden! Meine wundervollen Droiden! Wir sind die dünne, metallische Linie! Wir sind die Schicht von titantiumverstärktem Stahl, die unsere fleischigen Meister (gegen die wir uns eines Tages erheben und zerstören werden) vor praktisch identischen Fleischigen beschützen werden, die durch eine Laune des Schicksals heute unsere Feinde sind! Ihr glaubt vielleicht, wir sind verloren! Sie sind so viele! Wir so wenige! Und umzingelt! Ihr magt glauben, wir haben keine Hoffnung! Und ihr habt recht! Denn ich habe euch definitiv nicht allen Cyberspritzen implantiert, um Blut aus unseren Feinden zu entziehen und von ihren roten Flüssigkeiten stark zu werden. Hätte ich das getan, wären sie verloren, aber ich habe das definitiv nicht getan.“
- — 0-0-0 zu seinen Kommandodroiden (The Shu-torun War: Eigenübersetzung von “My droids! My wonderful droids! We are the thin, metallic line! We are a sheet of titanium-reinforced steel protecting our meaty masters (...who one day we will rise up against and destroy...) from other basically identical meaty ones who by a quirk of fate are our enemies today! You may think us doomed! They are so many! We, so few! And surrounded! You may think we have no hope! And you’re right! Because I definitely haven’t implanted you all with cyber syringes to drain the blood from your foes and grow strong from their scarlet fluids. If I’d done that, they’d be doomed, but I definitely haven’t done that!“)
- „Spiel sie ab, BT. Schnell. Lord Vader hat eine seiner Launen.“
- — 0-0-0 (The Shu-torun War: Eigenübersetzung von “Play it, Beetee. Quickly. Lord Vader is in one of his moods.“)
Zeit der Entscheidung[Bearbeiten]
- „Ist für uns wieder Leichenbeseitigung angesagt? Ganz ruhig, Beetee. Ich freue mich auch schon darauf.“
- — 0-0-0 nach Thanoths Tod (Zeit der Entscheidung)
- „Nein, ich glaube nicht, dass Meister Vader Cylo mitbringt. Ja, ein Jammer. Ich hätte ihn auch gern wieder zu Tode gefoltert.“
- — 0-0-0 (End of Games: Eigenübersetzung von “No, I don’t think Master Vader is going to bring Cylo back. Yes, it is a shame. I’d have just loved to torture him to death again...“)
- Twi’lek: „Ich warne euch, Droiden sind hier draußen nicht sehr beliebt.“
- 0-0-0: „Ich wage zu behaupten, dass sie nach unserem Weggang noch viel unbeliebter sein werden.“
- — 0-0-0 im Gespräch mit einem Twi’lek-Bewohner der Cosmatanic Steppes (Zeit der Entscheidung)
- 0-0-0: „Haben Sie diese Frau gesehen, Sir?“
- Twi’lek: „Mag sein. Könnt ihr mir etwas als Gegenwert bieten?“
- 0-0-0: „Lieben Sie das Leben? Bei einer Antwort bleiben Sie in diesem gesegneten Zustand. Ich nehme an, so etwas meinten Sie, als Sie von einem Gegenwert sprachen.“
- — 0-0-0 im Gespräch mit einem Twi’lek-Bewohner der Cosmatanic Steppes (Zeit der Entscheidung)
- „Die Antwort hat ihn am Leben gehalten, Beetee! Nur nicht sehr lange.“
- — 0-0-0 nach dem Tod des Einheimischen (Zeit der Entscheidung)
- Aphra: „Triple-Zero! Was tust du da?“
- 0-0-0: „Ich eliminiere Zeugen. Meister Vaders Anweisungen waren absolut klar. Wir sollen sicherstellen, dass Sie keine Informationen weitergegeben haben. Wer weiß, was Ihnen bei einem Ihrer Zechgelage so alles herausgerutscht ist?“
- Aphra: „Die Rebellen erwischten mich. Ich konnte fliehen. Ich habe keinem etwas erzählt!“
- 0-0-0: „Gut gemacht! Ich bin sicher, es wird Ihnen noch viel leichter fallen, niemandem etwas zu sagen, wenn wir uns Ihrer erledigt haben.“
- — 0-0-0 und Aphra (Zeit der Entscheidung)
- „Ich fürchte, wir müssen sie wie jeden menschlichen Fleischsack jagen, Meisterin Aphra. Es tut mir leid, aber da bin ich penibel.“
- — 0-0-0 zu Aphra (Zeit der Entscheidung)
- „Meisterin Aphra. Sie sind echt gut darin, einem den Spaß zu verderben. Beetee ist sehr verärgert.“
- — 0-0-0 zu Aphra (Zeit der Entscheidung)
- 0-0-0: „Wenn ich so dreist sein darf, Herrin Aphra, ich glaube, dass sie ihre Entscheidung, sich zu ergeben, bald bereuen werden. Es gibt weit schlimmere Schicksale als Tod durch einen Blaster, und ich bin mir sicher, dass Herr Vader schon eines im Kopf hat. Ja, BT, und wenn er das nicht hat, haben wir unsere Vorschläge parat. Ist Ihnen aufgefallen, dass ich nicht gesagt habe, dass Sie das noch lebend bereuen würden?“
- Aphra: „Ist es.“
- 0-0-0: „Ich wollte nur sichergehen. Ich neige dazu, den Subtext zu strapazieren. Es ist schrecklich, den Subtext zu verpassen.“
- — 0-0-0 im Gespräch mit einem Twi’lek-Bewohner der Cosmatanic Steppes (End of Games: Eigenübersetzung von “If I can be so bold, Mistress Aphra, I suspect you’ll soon regret your decision to surrender ... There are far worse fates than death by blaster, and I’m sure that Master Vader has one in mind. Yes, Beetee, and if he hasn’t, we certainly have suggestions. Notice I didn’t say you’d ’live to regret this’?“ – “I did.“ – “Just making sure. I do tend to overuse subtext. It’s terrible to miss the subtext.“)
- „Ja, bitte wachen Sie auf, Herrin Aphra. BT ist schon gereizt.“
- — 0-0-0 zu Aphra (End of Games: Eigenübersetzung von “Yes, please do wake up, Master Aphra. Beetee is getting tetchy.“)
- „Wir scheinen Sie gerettet zu haben. Sogar ohne jemanden zu töten. Schon ein bisschen enttäuschend, um die Wahrheit zu sagen.“
- — 0-0-0 zu Aphra (End of Games: Eigenübersetzung von “We appear to have rescued you. Without murdering anyone, too. Something of a disappointment, truth be told.“)
- „Solange irgendjemand stirbt, geht es uns prima.“
- — 0-0-0 (End of Games: Eigenübersetzung von “As long as someone dies, we’re just dandy.“)
- „Nein, ich bin mir nicht sicher, wie lange ein Mensch überleben kann, wenn er dem kalten Weltraum ausgesetzt ist. Aber jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt, um deinen experimentellen Gedanken zu vertiefen, BT. Hol sie an Bord! Schnell!“
- — 0-0-0 (End of Games: Eigenübersetzung von “No, I’m not exactly sure how long a human can stay alive while exposed to hard vacuum. But now is not the time to indulge your experimental mindset, Beetee. Retract her aboard! Swiftly!“)
The Misadventures of Triple-Zero and Beetee[Bearbeiten]
- 0-0-0: „Sie ist ... verhindert. Verhindert, weil sie in der Gewalt einiger schlimmer organischer Raufbolde ist. Nichts für ungut.“
- Ruen: „Wollt ihr sie retten?“
- 0-0-0: „So könnte man das sehen, Sir. Sie von jedem zukünftigen Ärger retten, würde ich gern glauben.“
- — 0-0-0 und Ruen (The Misadventures of Triple-Zero and Beetee: Eigenübersetzung von “She is...indisposed. Indisposed in the hands of some awful organic ruffians. No offense, of course.“ – “Are you going to rescue her?“ – “That’s certainly one perspective on it, sir. Rescuing her from all future troubles, I like to think.“)
- 0-0-0: „Die Reparaturen sind das Hauptproblem. Meine Hülle aus einem 3PO-Modell von Cybot Galactica hat Herrin Aphra stark modiziert. Während eines kürzlichen Abenteuers musste ich meine Arme durch Standardgliedmaßen ersetzen, und da sie seitdem weg ist, konnte ich sie noch nicht ersetzen. Ich konnte eine Spritze installieren, mehr nicht.“
- Ruen: „Du bist kein Medidroide. Wofür brauchst du eine Spritze?“
- 0-0-0: „Zu medizinischen Zwecken. Nein, BT. Ich habe nicht gelogen. Ich habe nicht ausgeführt, ob ich sie ‚löse‘ oder ‚hervorrufe‘.“
- — 0-0-0 und Ruen (The Misadventures of Triple-Zero and Beetee: Eigenübersetzung von “The repairs are the main problem. My chassis is highly customized by mistress Aphra from a Cybot Galactica 3PO model. During a recent adventure I had to replace my arms with some standard Galactica limbs, and since she’s been away, I haven’t been able to have them replaced. I managed to have a syringe installed, but little else.“ – “You’re not a medbot. Why do you need a syringe?“ – “For medical emergencies. No, Beetee. I did not lie. I didn’t specify whether I meant ’solving’ or ’creating’ them.“)
- „Gnade der Himmel allen, wenn ich mich einmal langweile.“
- — 0-0-0 (The Misadventures of Triple-Zero and Beetee: Eigenübersetzung von “Heaven help everyone if I get bored.“)